That's all it is Çeviri İspanyolca
4,686 parallel translation
That's all it is.
Es todo lo que es.
What's more plausible... that the Wyoming house is a vacation spot or that they woke up one day and decided to give it all up for life in Wyoming?
¿ Qué es más plausible... que la casa de Wyoming es un lugar vacacional o que se levantaron un día y decidieron dejarlo todo para una vida en Wyoming?
That these youth can sing this way is because in their nerve cells, electrons are flowing and they're sending signals down from the brain to the nerves, and so, it's physics at the bottom, all the way,
Que estos jóvenes puedan cantar así se debe a que los electrones en sus células nerviosas están circulando y están enviando señales desde el cerebro a los nervios, de modo que, es física en el fondo, todo el trayecto,
Baa! All right, that's not... That's not really in the spirit of it, is it?
Bien, ese no es... ese no es realmente el espíritu, ¿ verdad?
And I don't want to bring it up because I don't want to see your hate face, but... that's what the Rising Tide is all about.
Y no quiero mencionarlo porque no quiero ver tu cara de odio, pero... eso es de lo que trata la Marea Creciente.
And if Frost and Parkman were really struggling and that's what caused the hemorrhage, how is it that Frost didn't get Parkman's blood all over him?
Y si Frost y Parkman se estaban peleando y eso fue lo que provocó la hemorragia, ¿ cómo es que Frost no estaba manchado de sangre de Parkman?
All right, so the going theory is that William's giving out Troubles because he thinks the original Audrey liked it.
De acuerdo, entonces la teoría actual es que William está dando los problemas porque piensa que a la Audrey original le gusta.
Well, it's just that I have a friend who works in non-profit and he tells me all the time how hard it is raising money and flaky donors bowing out all the time.
Bueno, es que tengo un amigo que trabaja con organizaciones sin fines de lucro y él me dice todo el tiempo lo difícil que es recaudar fondos y lidiar con donantes escurridizos que se hacen los locos todo el tiempo.
When the faders are up and you pull all that music down, and all you have is that vocal, if it's a hit then, then it'll be a hit always.
Cuando la mezcla es alta y luego le bajas toda la musica, y todo lo que tienes es la voz, Si suena bien de esa manera, entonces sonara bien siempre.
Maybe all it means is that it's been a long time, because it certainly doesn't mean you're a good friend.
Quizás todo lo que significa es que ha sido mucho tiempo. Porque desde luego ni significa que seas una buena amiga.
This is the Hillford Medalists honor board. And basically what it is... it's all the girls that have won the Hillford medal for the last 100 years.
Este es el tablón honorífico de medallistas de Hillford y básicamente están todas las chicas que han ganado la medalla Hillford de los últimos cien años.
We don't play it to take away all this greatness that America's supposed to have, we play it the way the air is in America today.
No lo tocamos para eliminar Ia grandeza que supuestamente tiene el país. Lo tocamos para reflejar la atmósfera que se vive hoy.
It's a great way to finish, and most of all is it's the perfect ending to the menu that you made.
Es una gran manera de terminar, y la mayoría de todo es que es el final perfecto para el menú que ha realizado.
That is it,'cause we are all out of time on tonight's
Eso es todo, porque todos somos fuera de tiempo en esta noche de
It is so unfair that it's cool for you to do all this dumb stuff, but I just wanted all the doctors to sing one birthday video for Meredith Vieira, and suddenly "it's a workplace."
Es tan injusto que no pasa nada porque vosotros hagáis estas tonterías, pero cuando yo quise que todos los médicos le cantaran el cumpleaños feliz en vídeo a Meredith Vieira, de repente, esto es "nuestro lugar de trabajo".
All you have to do is put down that box, and you'll see it's true.
Todo lo que tienes que hacer es dejar esa caja y verás que es cierto.
Fighting with my boyfriend, embarrassing me in front of all my friends, that's for my sake, is it?
Te peleas con mi novio, avergonzándome delante de todos mis amigos, lo haces por mí, ¿ no?
Up till now, the story's been that T.J. Karsten killed Lou Mrozek, but that's all it is... a story.
Hasta ahora, la historia ha sido que T.J. Karsten mató a Lou Mrozek, pero eso es todo lo que es, una historia
All right, that is not noble, it's stupid.
Eso no es noble, es estúpido.
All right,'cause it's only a matter of time before that poor, unfortunate child is looking for some suckling at 3 : 00 a.m., is gonna be looking to you.
Está bien, porque es solo cuestión de tiempo antes de que la desafortunada pobre cría tenga ganas de mamar a las tres de la madrugada, y ahí vas a estar tú.
That's all it is.
Así es todo.
Yeah, that's all it is, okay, people?
Eso es todo lo que es, ¿ vale?
That's all it is.
Eso es todo lo que es.
We haven't had the conversation is all, and it's a conversation that I, personally, would love to have.
No hemos tenido la conversación es todo, y es una conversación que yo, personalmente, me encantaría tener.
All I know is taking on HR... it's like fighting a battle that can't be won.
Lo único que sé es que enfrentarse a RR.HH. es como librar una batalla que no puede ser ganada.
And even though it might seem like it wasn't fair, that's all I was trying to do... be fair. I think Tinker Bell's is that way.
Creo que la casa de Campanita es por ahí.
So we can see here how this power of three is pervasive all through the universe, including in our own DNA, and is it possible that it's extraterrestrials who have encoded this within us and that, once we understand this power of three, we ourselves will become like our creators... the gods.
Por lo tanto podemos ver cómo este poder del tres está omnipresente por todo el Universo, incluyendo nuestro propio ADN, y es posible que sean extraterrestres quienes lo hayan codificado en nosotros y que una vez que comprendamos este poder
Otherwise, all you're gonna see is a stressed out, 42-year-old divorced dude with... with no kids and a career that's nowhere near where he dreamed it would be.
De lo contrario, todo lo que vas a ver es a un tipo divorciado de 42 años y estresado sin... sin hijos y una carrera que está muy lejos de lo que él soñó que estaría.
That's not all yours, half of it is mine, okay?
Eso no es todo tuyo, la mitad es mío, ¿ de acuerdo?
It would only be for a couple of days,'cause that's pretty much all the time there is left, and it's a chance for Alexis and me to reconnect.
Sería solo por un par de días, porque ese es todo el tiempo que queda y es una oportunidad para que Alexis y yo volvamos a conectar.
That's not what it is at all.
No es eso para nada.
It's his M.O.s, victim preferences, all the hundreds of tiny case details that can reveal psychology as to where he is, where he might be going next.
Su forma de operar, preferencias de víctimas, todos los cientos de pequeños detalles del caso que pueden revelar la psicología o donde está, dónde podría ir a continuación.
Or is it possible that, in fact, it's one race of beings, the Anunnaki, who influenced all of these cultures and they told the story of the same beings?
¿ O, es posible que, de hecho, sea una raza de seres, los Anunnaki, quienes influenciaron a todas estas culturas y cuentan la historia de los mismos seres?
I'm sure that's all there is to it.
Estoy segura de que eso es todo.
And the reason... the reason I'm telling you this is that things might get a bit fraught round there, given that it's all just reared its...
Y la razón, la razón por la que te digo esto... Es que quizá las cosas se pongan un poco tensas por aquí, dado que recién se está gestando todo...
Well, that's not all, is it, savior?
Bueno, eso no es todo, ¿ verdad, salvadora?
So, it's possible that what we're seeing in all of these instances is the same figure or representative of the same tribe of angels, the satanic beings or these serpentine-like angel beings.
Así que es posible que lo que vemos en todas estas historias sea la misma figura o represente a la misma tribu de ángeles, seres satánicos o ángeles con forma de serpiente.
Stan, it is a family holiday, after all. That's right.
Stan, es una festividad familiar, después de todo.
That's all there is to it.
Eso es todo lo que es.
And it's been discovered that mass murders are taking place all over the nation. This is no rumor.
Y se ha descubierto que se han producido enormes masacres a lo largo y ancho de la nación.
What makes it all so fun is that while all this crazy science fiction is going on, there's actual facts.
Lo que lo hace tan divertido es que mientras toda esta alocada ciencia ficción se desarrolla, hay hechos reales.
But you see, people forget that the phone booth is not the TARDIS at all, it's the door.
Pero ya ves, la gente olvida que la cabina no es la TARDIS, es la puerta.
It doesn't feel right that my life is on the upswing while she's going through hell, especially when it's all my fault.
No es justo que mi vida esté en alza mientras ella va al infierno, especialmente cuando es mi culpa.
It's just that you're our teacher, and your spittle is all over her mouth.
Es solo que eres nuestro profesor y tu baba está en por toda su boca.
That's not all, is it?
Pero eso no es todo, ¿ no?
So, the only option is, and it is quite a long shot - this is all useless - is to use the remainder of the track control arm that's under there attached to the hub, and use this to fabricate and weld on replacement bits for that.
Por lo tanto, la única opción es, y es bastante un largo tiro - todo esto es inútil - es utilizar el resto del brazo de control de pista que está bajo hay conectados al concentrador, y utilizarlo para fabricar y soldar en los bits de reemplazo para eso.
I know this is your first show and it's all very new and fresh and exciting... but when you have done this 5000 times... you'll find that having sex with me is the only way... to mitigate the miserable drudgery of your existence.
SÉ QUE ESTE ES TU PRIMER SHOW Y TODO ES NUEVO, FRESCO Y EMOCIONANTE PERO CUANDO HAYAS HECHO ESTO 5000 VECES VERÁS QUE ACOSTARTE CONMIGO ES LA ÚNICA MANERA DE MITIGAR LA MISERABLE MONOTONÍA DE TU EXISTENCIA.
I'm saying is it common for the police to simply ignore all those big, obvious problems with his story and assume that everything else he's telling you has got to be correct?
Digo si es común que la policía simplemente ignore esos problemas tan grandes y obvios en su historia y suponga que todo lo demás que dice tiene que ser correcto.
That's all there is to it.
Y se acabó.
It's about making sure that Woodbury is a safe place for you all to work and play. It...
Se trata de asegurarse de que Woodbury sea un lugar seguro donde todos trabajen y jueguen.
All I can say is that in the morning it's going to be a distinct pleasure working with you, Arnold.
¡ Todo lo que puedo decir es que en la mañana será un gran placer trabajar contigo, Arnold!
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all it takes 78
that's all i have to say 53
that's all i can say 75
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all it takes 78
that's all i have to say 53
that's all i can say 75