That's all that matters to me Çeviri İspanyolca
85 parallel translation
That's all that matters to me.
Eso es lo único que me importa.
But I do know that I love him and that's all that matters to me.
Sé con certeza que le quiero y eso es todo lo que me importa.
What matters to me is where Mr. Wendice got this money. That's all I want to know.
Lo que a mí me importa es dónde consiguió el dinero.
That's all that matters to me, is this day and this minute.
Eso es todo lo que me importa... ¡ El presente! ¡ Este instante!
All that matters to me is the peace of a man's soul, and any woman who can play so lightly with that...
Sólo me importa la paz de las almas.
It's all that matters to me.
Es lo único que me importa.
That's all that matters to me.
Eso es todo lo que me pasa.
"right, of all the potential triggers around me, I can identify that one as the biggie, that's going to be the one that matters?"
"Bien, de todos los gatillos potenciales que nos rodean, podemos identificar el principal, que resultará ser el que importe?"
I'll wait for you, and that's all that matters to me.
Te espero, y eso es todo lo que me importa.
And that's all that matters to me right now.
Y eso es todo lo que cuenta para mí ahora.
It's all that matters to me.
Eso es lo único que me importa.
I want to make you happy. That's all that matters.
Lo único que me importa es hacerte feliz.
Game's all that matters to me.
EI fútbol es lo único que me importa.
One thing I know for certain is that I want to be a filmmaker and that's all that matters to me.
Lo único seguro es que quiero ser cineasta. Es lo único que importa.
That's all that matters to me now.
Es lo único que me importa ahora.
Donna, you're supposed to say that there's nothing going on... that Michael loves me, and we're together, and that's all that matters.
Donna, se supone que tu digas que no esta pasando nada... y que Michael me ama, y estaremos juntos, y eso es todo lo que importa.
I am in control of who's being voted off and I think that's all that matters to me. JEFF :
Estoy al control de quien es expulsado y eso es lo único que me importa.
I'm in control of... who's being voted off and I think that's all that matters to me.
Estoy al control de... quien será votado. Y eso es todo lo que me importa.
I wasn't sure why they bothered me so much, those stupid clippings from my dad about total strangers who were my age who happened to know exactly what they're doing with their lives, as if that's all that matters.
No estaba segura por qué me molestaban tanto. Esos estúpidos recortes de mi papá sobre extraños de mi edad que saben exactamente lo que hacen con sus vidas...
I love you. That's all that matters to me.
Te quiero y eso es todo lo que me importa.
God's pardon is all that matters to me.
El perdón de Dios es lo único que me importa.
That's all that matters to me.
Son todo lo que me importa.
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, siempre me has gustado... así que me aguanto tus historias sobre conchas y nutrias, y todo está bien porque parecías hacerla feliz y eso es lo que más me importa.
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Sack, siempre me has gustado... asi que me aguanto tus historias sobre conchas y nutrias, y todo esta bien porque parecias hacerla feliz y eso es lo que mas me importa.
- It's real to me. That's all that matters.
Es real para mí.
That's all that matters to me now.
Eso es todo lo que me importa.
That's all that matters to me.
Eso es todo lo que me importa
It's all that matters to me now. I still wanna get stoned and drunk and stuff, but I wanna be with them.
Aún quiero drogarme y emborracharme, pero quiero recuperarlas.
Basically that's all that matters to me.
Básicamente, es lo único que me importa.
Well, I'm not going to say that it isn't weird, but... as long as she makes you happy, I guess that's all that matters.
Bueno, no voy a decir que eso no me resulta un poco raro, pero mientras ella te haga feliz, creo que eso es todo lo que importa.
You're all right. That's all that matters to me.
Estás bien, eso es lo único que me importa.
That's all that matters to me.
Es lo único que me importa.
Before my mother died, she told me the most important thing in life is to find someone who loves you. And when you do, hold onto them no matter what. Because in the end, that's all that matters.
Antes que mi madre falleciera me dijo que lo más importante en la vida es encontrar alguien que te ame y cuando lo haces te aferras a él como sea porque al final, eso es lo único que realmente importa.
That's all that matters to me.
Eso es todo lo que me importa.
I love you. That's all that matters to me.
Te amo, eso es lo único que me interesa.
Mara, you and... and the kids can still have a good life, and that's... that is all that matters to me.
Mara, tú... y los chicos aún podéis tener una vida buena, y eso... eso es todo lo que me importa.
Cos that's all that really matters to me.
Porque eso es lo que realmente me importa a mí.
I like to think so. Oh, well, that's all that matters, then.
me gusta pensar que si oh, bueno, eso es todo lo que importa, asi que
The compromises I made in my personal life... they were all about protecting the one thing that matters to me. And that's my medical career.
Los compromisos que hice en mi vida personal... eran todos soblre proteger la única cosa que me importaba y eso es mi carrera médica.
And that's all that matters to me. PLOP-PLOP-PLOP AHHHHHHHHHH!
Y eso es todo lo que importa para mi.
And at the end of the day, that's all that really matters to me.
Y al final del día, es lo único que verdaderamente me importa.
OK, so maybe it's going to be a little bit hairier than expected, but as long as it's healthy and Nina's all right, that's all that matters.
Vale, entonces quizá sea un poco más peludo de lo esperado, Pero mientras esté sano y Nina esté bien, no me preocupa nada más.
I like me, that's all that matters. " I wanna give a message to kids and bullies.
Quiero dar un mensaje a los niños que sufren de acoso escolar.
You may be the best rookies downtown has to offer, but you don't know squat about horses, and that's all that matters to me.
Puede que seáis los mejores novatos en la ciudad, pero no sabéis montar a caballo, y es lo único que me importa.
It is to Maisie, and that's all that matters to me
Es por Maisie, y eso es todo lo que me importa
and I can tell you that it's time for her, and that she is all that matters to me.
barco sin cobertura. Y no puedo decir que sí la necesito, y que lo único que me importa es ella.
I'm partners with my dad now, and that's all that matters to me.
Ahora soy socio de mi padre, y eso es todo lo que me importa.
I-I mean, I love you, but that's not all that matters to me.
Te quiero, pero eso no es todo lo que me importa.
As long as you're safe, it's all that matters to me.
Solo me importa que estés bien.
Okay, I-I love her and I love you, and that's all that matters to me on Christmas.
La quiero a ella y te quiero a ti, y eso es lo que importa en Navidad.
Your good opinion's all that matters to me, Miss Havisham.
Su buena opinión es todo lo que me importa, Señorita Havisham.