English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / That's all you have to say

That's all you have to say Çeviri İspanyolca

279 parallel translation
You understand, Flack, that he's to have final say in all matters dealing with the Indians.
Es más, al tratar con los indios, él tendrá la última palabra.
You're the head deacon of this church, Mr. Simpson, and I want you to listen to what I have to say, because it's your clique that started all this trouble.
Usted es el diacono principal de esta iglesia, Mr. Simpson, Y deseo que escuche lo que tengo que decir,
but that makes all the difference, you mutton-head it's beyond my comprehension no army leader in the whole word can go to battle with a band of vagabonds impossible. but just you wait, the generals will have their say
¡ Cómo se me ocurriera decir algo así de mi capitán! ¡ Ésa es precisamente la diferencia, borrego! ¡ Es incomprensible!
I understand, and if that's all you have to say to me... you're just wasting your time.
Entendido. Si eso es todo lo que tienes que decir, estás perdiendo el tiempo.
- Oh, that's all very well to say but would you have wanted her without me?
- Sí, eso dices pero ¿ hubieras querido que viniera sin mí?
- That's all you have to say?
- ¿ Eso es todo?
That's all I have to say to you, Mr. Whiteside.
Es todo Io que Ie diré, Sr. Whiteside.
She'll have to leave town. You can say you suspected all along and that's why you broke off with me. Forrest is all right if you like people like that.
Deberá irse de la ciudad... pero al menos puedes decir que sospechabas... y que por eso rompiste conmigo y te casaste con Forrest... que está bien si te gusta esa gente.
I mean to say, if you have them at all I'd suggest you put out a couple more roadblock that's all sir.
No hay más que poner algunos bloques más.
That's all you have to say.
Es todo lo que tienes que decir.
That's all you have to say.
Es todo lo que has de decir.
With all the respect which is due to you, I mean, I must say, that I have endowed right to decide the fate of the exalted Sultan's slaves.
Con el debido respeto, tengo que decir que soy yo quien ostenta el derecho, para decidir el destino de los esclavos de su majestad.
And that's all you have to say?
¿ Y eso es todo lo que se te ocurre decirme?
That's all you have to say for yourself.
Es todo lo que tengo para decirte.
That's all I have to say to you.
Es todo lo que tengo para decir.
They are in my land. That's all, what do you have to say?
¿ Es eso todo lo que tienes que decir?
That's all you have to say.
Eso es todo lo que tienes que decir.
- That's all you have to say?
- ¿ Es todo lo que tienes que decir?
That's all you have to say to me after 26 years of separation?
¿ Eso es todo lo que tienes para decirme después de 26 años de separación?
They dumped two tons of coal on my son and that's all you have to say?
¿ Le sueltan a tu hijo dos toneladas de carbón en la cabeza y eso es todo lo que se te ocurre decir?
Well, if that's all you have to say, Mr Potter, I'll telephone my superior.
Si no tiene nada más que decir, Sr Potter, llamaré a mi superior.
That's all I have to say to you.
No tengo nada más que decirte.
That's all I have to say, you can go.
Eso es todo lo que tengo que decir, puedes irte.
Of course, it's very easy for anyone to come into it at this time and say anything to capitalize to pretend that you have all the answers.
Desde luego, es muy fácil que cualquiera venga ahora y decir cualquier cosa para aprovechar pretendiendo tener respuestas.
That's all you have to say?
¿ Es todo lo que me puede decir?
That's all you have to say?
¿ Es eso todo lo que tienes que decir?
That's all you have to say?
¿ Sólo me decís eso?
Now, all that will happen this morning is that we shall ask to have Sebastian's case held over for a week to prepare his defense. But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine.
Lo único que pasará esta mañana es que la vista contra Sebastian... se aplazará una semana, para preparar su defensa... pero ustedes dos se declararán culpables dirán que lo sienten y pagarán la multa de cinco chelines.
- That's all you have to say?
- ¿ No tienes mas que decir?
That's all you have to say?
¿ Y eso sólo tenés para decirme?
"I don't know?" That's all you have to say?
¿ No lo sé? ¿ Es todo lo que tienes para decir?
That's all you have to say after last night?
¿ Es todo lo que tienes que decir después de anoche?
That's all you have to say?
Después de lo que hiciste.
Well, if that's all you have to say, then I-I guess this conversation's just over.
Si es lo único que tienes que decir, supongo que esta conversación se acabó.
I pray that it misses you and that's all I have to say.
Espero que no te suceda, es todo.
And that's all I have to say to you.
Es todo lo que quería decirte.
If that's all you have to say...
Si es todo lo que tienes que decir...
That's it? That's all you have to say?
- ¿ Eso es todo lo que tienes para decir?
There are nine million kids out there with guns and that's all you have to say to me, "Okay?"
¿ Shhh? Hay 9 millones de niños armados en la calle ¿ y me vienes con "sí, shhh"?
That's all you have to say?
¿ Es todo?
Excuse me. That's all you have to say?
Disculpa. ¿ Eso es todo lo que tienes que decir?
AND THAT'S ALL YOU HAVE TO SAY?
¿ Y eso es todo lo que tienes que decir?
- Thank you, that's all we have to say.
Gracias. Es todo lo que tengo que decir.
At least Coach won't have to say, "William, you didn't play hard this game"...'cause when I step on that floor I'm goin'be all business, and that's it.
Al menos el entrenador no tendrá que decir, William, no jugaste duro este juego... porque cuando entre a ese piso voy a jugar con mucha seriedad, y eso es todo.
That's all you have to say?
¿ Es todo lo que tienes que decir?
That's all you have to say? Uh-huh.
¿ Es todo lo que tienes que decir?
That's all you have to say.
Es todo lo que tienes para decir.
That's all you have to say.
- ¿ Eso es todo lo que tiene que decir?
God bless you, and this country. Oh! That's all I have to say.
¡ Dios lo bendiga a usted y a este país!
That's all I have to say to you.
Sólo eso tengo que decirle. Adiós.
That's it? That's all you have to say?
- ¿ Eso es todo lo que tienes que decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]