English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / That's my bad

That's my bad Çeviri İspanyolca

610 parallel translation
- I also want to say, my makeup's not that fuckin'bad. - Ooh.
Y tambien quiero decir : mi maquillaje no está tan jodidamente mal.
- It's a bit of a shock, people thinking that my makeup is so bad,'cause no one's ever read me for my makeup.
Estoy medio en shock de que ellas piensen que mi maquillaje sea tan malo. Porque nunca antes nadie me dijo algo sobre mi maquillaje.
- Can't get you out of my mind. - That's bad.
- No puedo dejar de pensar en ti.
THAT'S MY PROFESSION - ME FIX BAD TEETHY.
Esa es mi profesión. Yo arreglar dientes malos.
My friend speaks very bad English, that's the trouble.
Mi amigo no habla bien el idioma.
That is my gas, and it's a bad gas.
Es gas tóxico. Es gas tóxico.
IT'S MY BAD LUCK THAT I CAN'T LET THAT HAPPEN TO YOU.
Es mi mala suerte que no puedo dejar que eso te ocurra a ti.
So my aviator's not all that bad.
Mi aviador no es tan malo, ¿ eh?
Win or lose, my humble house is always yours. It's too bad we came here to tell you that you'll have to close your humble house.
Es una pena que estemos aquí, para decirle que cerraremos su humilde casa.
It's bad enough to feel you can't write your own name, but it's on account of my stuff that Bob Baker's life is turned inside out.
Ya es malo sentir que una no sabe escribir ni su nombre, pero ahora por mi culpa la vida de Bob Baker está patas arriba.
My dear, I don't think anybody's so bad that they deserve to live under Nazi rule.
Nadie es lo bastante malo para tener que vivir bajo los alemanes.
I give you my word that it will. That's too bad!
- Créame, le perjudicará.
It's my back that's bad.
Mi espalda es la que no lo está.
My health is fine, it's the rest that's bad.
De salud, afortunadamente, Io peor es eI resto.
When Sam introduced us, you made it clear that my being in your house was strictly Sam's idea and strictly a bad one.
Cuando Sam nos presentó, dejaste claro que el que yo estuviera en tu casa era idea de Sam y una mala idea.
It's in my mind I feel bad. Pat. That unfortunate pat.
Es mi mente la que sufre por esa desdichada Pat.
First thing we teach a man in my department is that it's bad manners to point a gun unless you're gonna use it.
Lo primero que les enseño a mis hombres es que es una mala costumbre apuntar con un arma a menos que la vayas a utilizar.
That running a lottery was not so bad. Now my name's in a book, My fingerprints are in a file,
Y ahora mi nombre consta en una ficha junto con mis huellas dactilares... para toda la vida.
You're still my partner, good or bad, so that's the way it is.
No te riño. Sigues siendo mi socio para bien o para mal.
And that's my bad luck.
Qué mala suerte para mí.
It's not as bad as all that, my boy.
Eso no es grave, muchacho.
That's too bad. In Atlantic City, all the men at my hotel wanted to sit at my table.
En Atlantic City todos los caballeros querían sentarse en mi mesa.
It's a pity that I can't leave my window open. - Night air is bad for me.
Que pena no poder dejar la ventana abierta... el aire de la noche me molesta.
- No, it's my luck that's bad. You're lucky. Remember what I've always said :
- No, es mi suerte la mala tienes fortuna, recuerda lo que siempre he dicho :
And the doctor says that too much walking is bad for my legs. - It's my legs you see.
El médico me ha prohibido andar mucho.
My, that's a bad eye.
Vaya, mala pinta lo del ojo.
That's just too bad, she's not my responsibility.
Lo siento, es muy duro. Pero ella no es mi responsabilidad.
I don't expect you to understand this, but in those moments when I'm suddenly impossible to live with, that's probably what's at the bottom of my bad temper.
No espero que comprendas esto, pero en esos momentos cuando es imposible vivir conmigo, Probablemente se toca el botón de mi mal genio.
it's only here that my bad luck hasn't followed me.
Sólo aquí no me ha perseguido mi mala suerte.
Yes, and in my book that's bad.
Y para mí eso es muy malo.
That's bad, but what really scared me was that was becoming the big event of my day.
Lo que más miedo me daba es que eso era el acontecimiento del día.
That's bad for my work, but I can not help it.
Eso es malo para mi trabajo, pero no puedo evitarlo.
That's my bad luck, isn't it? Haven't you heard?
Y ud es un soldado del Wehmacht.
That's my bad ear.
No oigo con ese oído.
Well, thanks I missed it You know, that's my trouble I got a bad memory
Gracias. La eché de menos. Ése es mi problema.
It's bad enough that she's getting my husband.
Ya es malo que se lleve a mi esposo.
Sometimes the feeling in me was so strong, that it remained with eyes open, for a long time, and you would ask me, what's wrong? And I couldn't tell you. Believing it was the fog of bad dreams, that was still obfuscating my gaze, and still struggling in the tangled memories of the shadows...
A veces el sentimiento era tan fuerte... que persistía incluso cuando abría los ojos... y entonces tú me preguntabas qué me sucedía... y yo no podía responderte... creyendo que era la bruma de mis pesadillas... la que oscurecía todavía mi mirada... y debatiéndome en los recuerdos enredados de las sombras... o bien sabiendo que relatarlo no conseguiría explicar nada... yo desviaba la conversación hacia otro tema... hacia lo que habíamos hecho o lo que haríamos.
Mum says that it's bad for my health.
Mamá dice que es malo para la salud.
Hooch? No, that's for my stomach. I got a bad stomach.
No, es para el estómago, lo tengo fastidiado.
It's the uniform that puts them off- - that and my bad breath.
Es el uniforme lo que los espanta. Eso y mi mal aliento.
- Oh, that's my bad side.
- Ése es mi lado malo.
I'm a 8 years old girl I've cried a lot for Maria Grazia and, dear Giornale please publish my bad writing that all the children and all the mothers want the guilty to be found because he's a criminal and it needs the law of death.
Sí, porque... ¿ dónde está...? "Soy una niña de 8 años de edad..." "... he llorado mucho por Maria Grazia y, querido "Giornale",...
It's too bad that my aim wasn't... a little more off, he'd be alive to tell us... where Frances is.
Si tan solo me hubiera salido el tiro un poco más desviado aún estaría vivo para decirnos dónde está Frances.
The specialists of the cinema have said that my film's revolutionary politics were bad ; the left-wing political illusionists have said that it was bad cinema.
Los especialistas del cine han dicho que se trataba de una mala política revolucionaria y los políticos de todas las izquierdas ilusionistas han dicho que era un mala película.
500 francs, that's not bad money to be my husband's whore. Thank you.
500 francos, reconozco que está bien pagado por hacer de zorra de mi marido.
My mother was like those kind of people, telling me it's bad to be like that.
Mi madre era como esa gente... me decía que era malo ser así.
I keep looking at my watch. That's why my grades are bad.
Me paso el tiempo mirando el reloj, por eso mis notas son mediocres.
Now, it's just too damn bad that my mind wasn't paralyzed along with my body because my mind, which had been my most precious possession has become my enemy, and it tortures me.
Qué malo que mi mente no se paralizara junto con mi cuerpo porque mi mente, mi más preciada posesión se ha vuelto mi enemiga, y me tortura.
Course, with my delicate skin, I've got to be very careful of the sun. That's too bad.
Aunque con mi piel delicada, debo tener cuidado con el sol.
It's my bad luck that you're my son
Me pego la mala suerte. Eres mi hijo.
The two people closest to my heart. Two people who make me feel that, uh.. Well, I must be worth something, because if they love me, then I, uh, can't be as bad as someone, who's the mother of one of those two people, thinks I am.
Las dos personas que hacen que me sienta que valgo para algo porque, si me quieren, no puedo ser tan malo como la madre de una de ellas dice que soy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]