That's what i thought at first Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
Yes... that's what I thought.... at first.
- Es lo que creí, al principio.
My first thought, which I have to shout at the world, that's it, what me in the "Töhötöm" League of Nations siblings knit young persons... until the infinity of the times, we keep watch on the cleanness of our race, the ancient platinum of our morals and our glowing patriotism with Vesta's flame, we carve it onto the sky of the history with fiery ore letters,...
El primer pensamiento que quiero expresar ante el mundo entero es que la alianza del partido Töhötöm velará hasta el fin de los siglos por la pureza de la raza,... por la pátina de nuestra moral. Con el fuego vestal de nuestro patriotismo escribiremos en el cielo de la historia...
Well, to be honest, that's exactly what I thought at first.
Para ser franco, eso es lo que yo pensé al principio.
Yeah, that's what i thought too at first.
No realmente. Sí, es lo que también pensé al principio.
That's what I thought at first, but have a look at this.
- Eso pensaba, pero mire.
That's what I thought at first, but you know if it's a dream when you wake up.
Es lo que pensé al principio, pero sabes que es un sueño cuando despiertas.
Yes, that's what I thought at first.
- Sí, eso pensé al principio.
That's what I thought at first, but...
Eso es lo que pensaba al principio, pero...
Yeah, well, that's... That's what I thought at first, too.
Sí, yo pensé lo mismo al principio.
That's what I thought at first, but it is.
Eso es lo que pensé al principio, pero lo es.
That's what I thought at first.
Eso pensé al principio.
That's what I thought at first.
¿ Darán una fiesta?
That's what I thought at first.
Genial. La parte divertida.
- That's exactly what I thought at first.
- Eso pensé al principio.
Was there malfunction? Well, that's what I thought at first.
¿ Hubo algún fallo?
That's what I thought it was at first, too, but it turned out to be a vitamin deficiency.
Eso pensé yo al comienzo, pero... resultó ser una deficiencia de vitaminas.
That's what I thought at first but then I heard some of the other freshmen complaining about the same thing.
- Eso creía. Pero otros cadetes comentaban lo mismo.
See, that's what I thought at first, but then... Hey, shut up!
Eso pensé yo al principio pero luego... ¡ Cállate!
Yeah, that's what I thought at first.
Sí, eso fue lo que pensé al principio.
- That's what I thought at first.
- Es lo que pensé al principio.
[Laughs] That's what I thought at first.
Eso fue lo que pensé al principio.
That's what I thought, too, at first.
Yo también pensé lo mismo al principio.
- That's what I thought, too, at first.
- Eso es lo que yo pensé al principio.
That's what I thought at first.
- Eso pensé al principio.
That's what I thought at first, but I think it might be something else.
Eso pensé yo al principio, pero creo que es otra cosa.
That's what I thought at first, too.
Yo también pensé eso al principio.
That's what I thought at first, too, but I forgot to factor in the phone line.
Eso es lo que pensé yo al principio, pero olvidé incluir la línea telefónica.
- See, that's what I thought at first, but the syntax is more complex than that.
- Eso pensé primero pero la sintaxis es más compleja.
Well, that's what I thought at first, but the wound was ragged, not smooth.
Bueno, eso es lo que pensé primero pero la herida es irregular, no es lisa.
- Well, that's what I thought at first.
- Eso es lo que pensé al principio.
I thought it was at first, but that's what was throwing me,
Así pensé al principio, pero eso era lo que me llamaba la atención.
That's what I thought, at first.
Es lo que pensé, en un principio.
Actually, that's what I thought at first, as well.
En realidad, es lo que pensé al principio, también.
Well, that's what I thought at first, then I discovered he has a greater weakness. - Which is?
Bueno, eso es lo que pensé en un principio... luego descubrí que tiene una debilidad mayor.
That's what i thought at first, but this was pure.
Es lo primero que pensé... Pero esta era pura...
Yeah, that's what I thought at first, and then I realized that's stupid.
Claro, eso es lo que pensé al principio, y ahora me doy cuenta que es una estupidez.
That's what I thought at first but take a look at this
Eso fue lo primero que pensé pero echale un vistado a esto
That's what I thought at first.
Eso es lo que pensé al principio.
That's what I thought at first.
Eso es lo primero que pensé.
Well, that's what i thought at first.
Bueno, eso es lo que pensé al principio.
That's what I thought at first, too.
A mí me parecía lo mismo al principio.
That's what I thought at first, but now it's all clear.
Eso pensaba al principio, pero ahora no esta tan claro.
An impossible reality that I never thought I'd experience... was before my very eyes. It may contradict what I said at first, but at the least, it's what I thought then. I was shaking with the premonition of a new reality beginning for me.
La realidad que siempre había sentido como lejana me inundaba los ojos. sentí mi cuerpo temblar ante la idea de que se me abría todo un mundo nuevo.
Well, that's what I thought at first too, but the wiretaps are on Eli's phone.
Bueno, es lo que pensé al principio yo también. Pero la escucha es del teléfono de Eli.
That's what I thought at first too.
En realidad, lo mismo pensé.
That's what I thought at first.
Eso es lo primero que una piensa.
That's what I thought at first, but...
Eso fue lo primero que pensé, pero...
That's what I thought at first, too, but check this out.
Eso es lo que pensé yo también al principio, pero mira esto.
That's what I thought at first, too.
Eso es lo que pensé al principio, también.
No, that's what I thought at first. But he isn't a footman now. He's a soldier.
No, eso es lo que pensé al principio, pero ya no es un lacayo, es un soldado.
That's what I thought at first.
Eso es lo que pensé en un principio.