That's what i wanted to say Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
That's what I wanted to say, but I couldn't think of it.
Eso es lo que quería decir, pero no podía pensar en ello.
That's what I wanted you to say.
Eso es lo que quería que dijeras.
- That's what I wanted to say.
- Quería hablar de ello.
I thought that that was how life was like. But that's not what I wanted to say
Quería decir que estoy contenta de estar aquí, con sus parientes, con usted...
That's what I wanted to say, that's what was weighing on my heart.
¡ Vamos, señorita! Me tengo que ir.
That's what I wanted you to say.
- ¿ Cuánto tardarás?
That's what I wanted to say to you.
Eso es de lo que quería hablarle.
Well, that's what I wanted to say to you.
Bien, eso es lo que quería decirle.
We love it. What I wanted to say is that, although it's great... it's just as I told you, Father.
Lo que quería decir es que, aunque es genial, pasa lo que ya le dije, Padre.
Anyway, that's what I wanted to say.
De todas formas, eso es lo que quería decir.
That's not what I wanted to say.
Eso no era lo que quería decir.
That's not what I wanted to hear you say.
Eso no era lo que quería oírte decir.
That's what I wanted you to say.
- Eso es lo que quería oir.
That's what I wanted to say!
¡ Eso es lo que quería decir!
Now, that's what I wanted Tony to hear you say.
Eso es lo que quería que Tony te oyera decir.
That's what I wanted to hear you say.
Eso es lo que esperaba oír de usted.
That's not at all what I wanted to say.
No es exactamente lo que quería decirle.
That's what I wanted to say.
Es todo lo que quería decir.
That day in Barney's office, we were both so upset... that I couldn't really say what I wanted to.
Ese día, en la oficina de Barney, los dos estábamos enfadados... y no pude decir lo que quería.
I was so cramped and pressed down by it, but then I saw the light, and now I am the happiest person in the world, and I praise and thank God and that's what I wanted to say.
Pero después me convirtieron... y ahora soy la mujer más feliz del mundo, y alabo y doy gracias a Dios. Eso es todo lo que quería decir.
Marry a "bourgeois." That's what I wanted to say.
Cásate con un "burgués". Eso es lo que quería decir.
- That's what I wanted to say.
- Lo que iba a decir era eso.
That's what I wanted to say to you.
Eso es lo que quería oírte decir.
No, I'm sorry. That's what Wada-san wanted me to say.
No, eI Sr. Wada me pidió que te Io dijera.
That's what I wanted to say.
Sólo quería decirle eso.
That's what I wanted to hear you say.
Es lo que quería oírte decir.
That's what I wanted to say
Es toda la historia. - ¿ Y entonces?
That's not what I wanted to say
No es que sea malo.
I'm not sure that's what I really wanted to say.
No sé si era exactamente lo que quería decir.
That's just what I wanted to say to you, that's all.
Eso quería decirte, eso es todo.
There, that's what I wanted to say.
Entonces, eso es lo que quería decir.
That's what I wanted to tell you but I couldn't say it.
Quería decírtelo pero no podía, tenía un nudo en la garganta.
That's what I wanted to say.
Eso es lo que quería decir.
Funny you should say that. That's what I wanted to talk to you about.
Curioso que diga eso, porque de ello quería hablarle yo.
See when I passed on the deal, I thought that's what Jerry wanted me to say.
Cuando rechacé el trato, pensé que eso era lo que Jerry quería...
That's just what I wanted to say.
Sí, eso es justamente lo que yo quería destacar.
That's not what I wanted to say.
Eso no era lo que queria decir.
What I wanted to say is, that it's better to split up now.
Yo creo que es mejor dejarlo ahora, antes de que acabe todo.
That's just... what I wanted to hear you say.
- Eso es justo lo que quería oírte decir.
That's what I wanted to say, so... let's just enjoy this, and I'm really in the mood for some ribs.
Eso es lo que quería decir disfrutemos de esto, y realmente me gustaría comer costillas.
I guess that's what I wanted to say.
Supongo que es lo que quise decir.
Oh, my God. That's exactly what I wanted you to say.
Oh Dios, era exactamente lo que quería que dijeras.
That's what I wanted to say.
Era esto lo que quería decir.
I hate to say I told you so... did we sack Shane MacGowan there is the question no... it's just never as simple as that what actully happened was it was becoming very obvious that the band wanted to carry on playing at something if they think they paid a high price now you know...
No pensaban que pagaban un alto precio... si es que lo piensan ahora...
What I wanted to say, Don Pablo, is that my son's going to do his 1st communion. That's great.
Pues quería decirle, don Pablo, que mi hijo va a hacer la comunión.
Professor May, I just wanted to say that although I have hardly any experience as a teaching assistant... um, actually, zero experience... um, I'm incredibly enthusiastic and hard-working, and, for what it's worth, I think I'd do a great job.
Profesora May, sólo quería decirle que aunque apenas tengo experiencia... De hecho, ninguna experiencia. Soy increíblemente apasionada y trabajadora y si le sirve de algo, creo que haría un trabajo genial.
She wanted to say thank you, and now she did. I wanna go back to being normal. That's what I want.
Sólo quería agradecerte y ya lo hizo, y ahora podemos volver a la normalidad.
Dad, I just... I wanted to say that I figured out what's going on.
Papá, sólo quería decir que ya sé qué es lo que ocurre.
That's what I wanted to say to him last night, but he was too drunk to listen.
Es lo que quería decirle la otra noche. Pero estaba demasiado bebido para escuchar.
But if I said what I really wanted to say right now, that's what I'd do.
Pero si dijera lo que realmente quería decirte ahora, eso es lo que haría.
Yeah. That's not what I wanted you to say.
No es lo que quería que dijeran.