That's what they do Çeviri İspanyolca
1,481 parallel translation
What if they triggered a range of emotions that I wasn't aware of, subconscious emotions, more to do with my death than Grandpa's?
¿ Y si gatillan un rango de emociones de las que no estaba consciente? Emociones subconscientes que tienen más que ver con mi muerte que la de mis abuelos.
That's what guys do when they find a girl they like
Eso es lo que hacen los tíos cuando les gusta una chica.
The people running America's movie studios know that if they don't do something - and fast - they could be in the same boat as the record companies. What's really at stake for the movie industry - with all this piracy?
La gente corriendo de América del cine estudios de saber que si no lo hacen algo - y rápido - que podría estar en el mismo barco que la registro de empresas. ¿ Qué pasa realmente en juego para la industria del cine - -
I think that the law is going to be rewritten as the technology insists that it is, you know it's not a question of right or wrong anymore, people will do what they want to do in order to get what they want, what's the line
Creo que la ley va a ser reescrito como insiste la tecnología que es, usted sabe que no es una cuestión de bien o mal ya, la gente hacer lo que quieren hacer con el fin de obtener lo que quieren, ¿ cuál es la línea
I'm not selling a life system, everyone does what they want, but you know - it's that history, I had to stop for a moment and say : " Do I really want to suffer a lot, wake up
Yo no estoy vendiendo sistema de vida, cada uno hace lo que quiere, pero sabes, es aquella historia, yo tuve que parar en un momento y decir así :
That's what they do to spread the fear.
- Es el gobierno. Para intimidar.
That's what they pay us to do.
Eso es lo que tenemos que hacer.
In fact, they have thought about it, and that's exactly what they intend to do.
De hecho, ya lo han pensado, y es exactamente lo que intentan hacer.
That's what they do.
Son buenos.
That's what they do.
Eso es lo que hacen.
That's what people do- - they wait.
Entonces que se aguante. Eso hace la gente, se aguanta.
Because, eventually... that's what they all do,
Porque, tarde o temprano, todos se "van".
That's right. We won't let those awful chickens do to you what they did to your mother's bloody, decapitated corpse.
No dejaremos que esos pollos te hagan lo mismo que a tu madre y te conviertan en un cadáver decapitado.
Do you think that's what they wanted?
¿ Crees que eso es lo que querían?
They'll talk to whoever they please. Guys. That's what they're gonna do.
dicen que hablarán con quien se les dé la gana.
I mean, that's what they were going to do to you, right?
Digo. ¿ Eso es lo que iban a hacerte, cierto?
- Iooking like a tramp on national television. - Don't do that, Patrick. It's true what they say, isn't it?
Patrick. pero no puedes sacar a Essex del chico. es el "Principio del Cabezazo". no a la inversa.
That's what they do. Which is why i And everybody else Told you, "don't talk To the press!"
Es lo que hacen, por lo que yo y todos los demás te dijimos :
And it embarrassed me, but that's what he said they would do.
Y me daba vergüenza, pero eso es lo que les dijo que debían hacer.
When Pollock made these little spots and things on his canvases... he wanted them to look like they're just... that's what he totally intended to do... was, like take a brush and hold it back, and just let it go and let it fly.
Cuando Pollock pintaba estas manchas y líneas en sus lienzos quería que pareciesen que, bueno, que eso es exactamente lo que quería pintar, tomaba un pincel y se dejaba ir y lo dejaba volar.
Well, why would they say it's not supposed to look intentional... if that's what he intended to do?
Así que, ¿ por qué dicen que se supone que no debe parecer intencionado si eso es lo que él tenía la intención de pintar?
That's what they were trying to do - to have more of the American fans come in and embrace it.
Es lo que intentaban hacer, hacer venir a más fans americanos y que tomaran el juego como algo propio.
That's how they must be controlling me... they put a piece of medal in my head or something, man... and it's telling me what to do.
Me ponen un pedazo de metal en la mano o algo así y me dicen qué hacer
There have been some studies which have shown that when people are beginning... to move a hand or beginning to say something... that there's actually activity in certain nerve cells of the brain... even before they become consciously aware of what they're trying to do.
Hubo estudios que mostraron que cuando la gente empieza... a mover una mano o empieza a decir algo... hay actividad en ciertas células nerviosas del cerebro... incluso antes de estar conscientemente enteradas de lo que tratan de hacer.
What they do to those boys- - kicking them out like that. I mean, that's a blight on mormondom.
Lo que les hacen a esos muchachos echándolos así... es un gran daño al mormonismo.
I need to find out what they're looking for. There's only one way I can do that.
Necesito saber qué buscan y sólo hay un modo.
That's what they do, innit?
Eso es lo que hacen, ¿ no?
- Well, that's what people in love do... then they make up... which I aim to give you and Miss Lang the chance to do.
Mucha gente enamorada las tiene, señor Kent. Y después hacen las paces. Lo que pretendo es darles a usted y a la srta.
If they can make him cry and if he's that weak, what the fuck else can they make him do?
Si ellos pueden hacerlo llorar y él es así de débil, ¿ qué carajo más pueden hacerlo hacer?
Yeah... That's what they do...
Si, eso es lo que hacen.
Accidents do happen, Cassie. That's what they are.
Los accidentes pasan Cassie.
- That's what they do.
- Es lo que hacen.
Look, if you aren't out to lunch, passing the buck or leaving every day at 4 : 00, you'd know our citizens aren't reporting half of what's going on out there because they know that we can't or won't do anything.
Si no saliera a almorzar, pasara el sombrero todos los días o se marchara a las 4 : 00, sabría que los ciudadanos no informan de la mitad de los crímenes porque saben que no podemos resolverlos.
The governor's just commanded us a stay of the execution to Sarah Jean. What? They can't do that.
El Gobernador ha concedido un aplazamiento a Sarah Jean.
- That's how they do. Just tell her what you need.
Sólo dile lo que necesitas.
That's what they do this time of year.
Es lo que hacen en esta época del año.
But that's what they do, isn't it?
¿ verdad?
That's what they do, which is why I and everybody else told you, "Don't talk to the press!"
Es lo que hacen, por lo que yo y todos los demás te dijimos : "No hables con la prensa".
Teenagers are moody on their paths toward the refrigerator. That's what they do.
Los adolescentes son variables en su camino a la nevera, es lo normal
That's what they do. They take care of kids.
Son familias que cuidan de niños.
That's what superheroes do, they come to the rescue.
Eso es lo que hacen los superhéroes, venir al rescate.
Because that's... that's what they tell us we must do, else we're bad Americans.
¿ Por qué debería alguien hacerlo? Porque eso es.... lo que nos dicen que debemos hacer.
The new legislation that the National ID Card is, in it, it takes 3, 4 pages to describe, and it will be connected with our driver's licenses, the states will be instructed on exactly what they have to do,
La nueva legislacción nacional de la tarjeta de identificación, que será conectada con nuestras licencias de conducir, los estados serían instruidos estrictamente de cómo lo deberían hacer...
If you don't believe in a set rule, and you believe that a constitution can change, and you can amend the rules as they go along, and if you don't believe in God's rule, then what law do you have?
Si Ud. no cree en una ley fija, y cree que una constitución puede cambiarse, y si no cree en las leyes de Dios, ¿ qué ley tiene Ud.?
Cos that's what they'd do.
Porque es lo que harían ellos.
That's what they do...
Es lo que hacen...
So in taking that risk, you know, it's like a 50 / 50 chance either they'll love it, or they may hate it. What else do we need?
Así que tomando riesgos, sabes, es como 50 / 50 de oportunidades o les encanta o lo odian.
Of course she heard it, she's a clairvoyant, that's what they do.
Por supuesto que lo escuchó, es una clarividente, eso es lo que hacen.
That's what everybody says until they do it.
Eso es lo que todos dicen hasta que lo hacen.
First of all, let me say that I do want to respect other people's opinion and what they're doing in a very serious situation.
Antes de nada, deja que diga que respeto la opinión de otras personas... y lo que realizan en una situación tan difícil.
And that's what friends do. They stick together.
Eso es lo que hacen los amigos, se quedan juntos.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what you think 208
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what i'm saying 441