English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / That's what you think

That's what you think Çeviri İspanyolca

4,366 parallel translation
If that's what you think is best.
Si piensa que eso es lo mejor.
I didn't go chasing after her, if that's what you think.
No la perseguía, si eso es lo que piensas.
Oh, you think that's what I'm pissed about?
¿ Crees que es por eso por lo que estoy cabreada?
If that's what you really think of me, then I have failed as a mother.
Si eso es lo que realmente piensas de mí, entonces he fallado como madre.
But I think that's what the Trust saw in you, real character.
Pero creo que eso vio el Trust en ti, carácter verdadero.
What do you think of that? That's amazing.
Uno más, y te vas el uno--a--uno.
So, like, that's what you wanna do, you know what I'm saying,'cause they think you're hitting them with French fries.
Entonces, eso es lo que quieres hacer, sabes a lo que me refiero, porque ellos piensan que los vas a golpear con papas a la francesa.
- And there's something else I think you need to know. - What's that?
- Y hay algo más que creo que deberías saber. - ¿ El qué?
What makes you think Pelant didn't put that tooth in Flynn's stomach himself to lure you out there?
- ¿ Qué te hace pensar... que Pelant no puso ese diente... en el estómago de Flynn para llevarte hasta allí?
I think what you've got to know is that he had his reasons, and it's better this way.
Creo que lo que tienes que sabes es que tenía sus razones, y es mejor así.
- What else have you been protecting me from all this time? That's not what's come between us, John, I think you know that.
Eso no es lo que se interpone entre nosotros, John, creo que lo sabes.
That's cold. What do you think?
Tan frío como siempre.
no, i don't think that's what's best for you or the squad.
No, no creo que eso sea lo mejor para usted ni para el equipo.
That's what he wanted her to think, the same way he wanted you to think that he rescued you.
Eso es lo que él quería que ella pensara, igual que quería que pensaras que te había rescatado a ti.
So wait. What makes you think that Abby's trying to contact you?
Espera. ¿ Qué te hace pensar que Abby está intentando hablar contigo?
I think what's happening here is the fact that you're a woman, and our demographic skews male. Well, um...
Creo que lo que pasa aquí es que eres una mujer, y nuestro demográfico tiende a los hombres.
And when that's processed, what do you think we're gonna find?
¿ Y cuando lo analicemos, qué crees que vamos a encontrar?
- Oh, you think that's what I'm doing? - Really?
- ¿ Van a discutirlo ahora?
Right, you don't think that- - no you don't think that's fair, then why should we listen t- - Listen to me, this is what they've decided.
Eso, no crees que... No crees que sea justo, - entonces por qué deberíamos hacer...
That's what you really think of me?
¿ Realmente piensas eso de mí?
You think that's what they were researching at that lab?
¿ Crees que eso es lo que investigaban en ese laboratorio?
That's what you think.
- Eso es lo que piensas.
What do you think the chances are the press focuses on that and not the P.R. challenges my headliner's facing?
¿ Cuáles crees que son las posiblidades de que la prensa se centre en eso y no en los retos de relaciones públicas que enfrenta mi estrella principal?
You think that's what I want... Some stupid # laylanwill hashtag?
¿ Crees que eso es lo que quiero... algún estúpido hashtag sobre # laylanwill?
That's what happens when you think you're safe and you're not!
Eso es lo que pasa cuando crees que estás a salvo y no lo estás.
If that's what you think, you should stop living your life and become a nun.
Pues nada, chica, si piensas así lo que tienes que hacer es dejar de vivir la vida y meterte de monja.
I mean, you have to give most of what you earn to the mafia that terrorizes this village. Peter, I think it's time we all go back home.
Quiero decir, tienes que dar la mayoría de lo que ganas a la mafia que aterroriza el pueblo.
Okay, so what do you think the over-under is on Rome taking cougar home? That's disgusting.
Vale, entonces qué opinas más o menos Eso es asqueroso.
That's what I want you to do, to think.
Eso es lo que quiero que haga, que piense. Pero que piense en su chiquillo.
People like you, you think you're so smart that you know what's inside me, you don't know and you never will.
La gente como tú, creéis que sois tan listos que sabéis lo que hay en mi interior, no lo sabéis y nunca lo sabréis.
What do you think, you're the only one that's hurting?
¿ Qué piensa usted, usted es el único que está haciendo daño?
Well, then you're also familiar with what I'm about to say next - that you think your friend's death was your fault.
Bueno, entonces también estará familiarizado con lo que estoy a punto de decir ahora... que cree que la muerte de su amigo fue culpa suya.
What do you think, how do the bumps on a policeman's head differ from those on that of a criminal?
¿ Que cree usted, como las protuberancias en una cabeza de un policía difiere de las protuberancias de la de un criminal?
What makes you think that's not enough?
¿ Qué te hace pensar eso no es suficiente?
Well, I think this is what it's like when you have good parents, or at least ones that are sober.
Bueno, creo que así son las cosas cuando tienes unos buenos padres, o al menos unos que están sobrios.
That's what you think.
Eso es lo que piensas.
I think what Little Ted is trying to say is that the industry's changing. You see?
Pequeño Ted quiere decir que la industria está cambiando.
But in the end, Jeannine, we must win the war. Do you think that's a propaganda slogan, or what?
Hay que ganar la guerra, eso no es un eslogan de propaganda.
That's what you think!
¡ Así que eso es lo que piensas!
That's what you're supposed to think, dummy.
Se supone que pensaran eso, tontita.
But I want you to think about the bigger picture because that's what we're talking about.
Pero ten una visión más amplia, porque a eso me refiero.
If that's what you think is best.
Si le parece lo mejor.
You have each other no matter what, and I think that's great.
Pase lo que pase, se tienen unos a otros, me parece genial.
That's what you think it was?
Esto es que ¿ usted cree que era?
That's what you think?
¿ Eso es lo que piensas?
I think all the action and special effects are what you usually expect on "24," and, really, that's what I'm going for... and maybe a little beyond what you expect, and that's what we always,
Creo que toda la acción y los efectos especiales son lo que normalmente esperas en "24," y, realmente, eso es lo que busco... y quizás un poco más allá de lo que esperas, y eso es lo que siempre,
"24" was always dealing with stories that were ripped right out of the headlines, and so I think that's always part of what we give you when... when we give you "24."
"24" siempre estuvo lidiando con historias que fueron sacadas de los titulares, y creo que eso es siempre parte de lo que damos cuando... les damos "24".
That's what you think, mother...
Eso es lo que piensas, madre...
I think that, since this is a really important moment in little Leo's life, I think we should put some music on. What do you guys think?
Considero que, teniendo en cuenta que este es un momento importante en la vida de Leo creo que deberíamos poner un poco de música, ¿ verdad chicos?
If that's what you think you're not from Jersey.
Si eso es lo que creen no son de Nueva Jersey.
And there's a lot of seemingly intelligent people that have ridiculous ideas that are cleverly worded in a nice flowing and confident way that makes you think that what they're saying makes sense.
Y hay mucha gente que parece inteligente que tiene ideas ridículas que ponen en palabras de modo inteligente de una manera fluida y confiada que te hace pensar que lo que dicen tiene sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]