That's why i came Çeviri İspanyolca
1,386 parallel translation
- That's not why I came up here.
- No he venido aquí para eso.
That's why I came back.
Por eso volví.
That's why I came out here. To find my little girl.
He venido hasta aquí para encontrar a mi pequena.
NICKY : That's why there was no real organised street stuff in Vegas before I came.
Por eso no había crimen callejero organizado en Las Vegas antes de mí.
Yeah, that's, uh, sorta why I came by.
Sí, de eso, quería hablar.
- That's why I came out here.
- Por eso salí aquí afuera
That's why I came here.
Es por eso que vine aquí.
And so that's why I came to tell you.
Y por eso vine para decírtelo.
- That's why I came.
- Por eso vine.
That's why I came here to talk with you, Mr. Evers.
Por eso he venido a hablar con usted, Sr. Evers.
That's why I came back.
Por eso regresé.
To want everything. That's why I came back, so you'd make me a promise.
Y yo he venido por eso, para que me hagas una promesa.
So did I. That's why we came.
Yo también.
That's why I came back when I heard. You think I came back here for you?
Por eso es que volví cuando me enteré. ¿ Creés que volví por tí?
That's why I came down to see you, Stephen.
Por eso he venido a verte, Stephen.
That's why I came to find you.
Por eso te buscaba.
That's why I came by here.
Por eso vine.
That's why I came to you, because I knew you'd protect me.
Por eso he acudido a ti, sabía que me protegerías.
That's not why I came.
No vine por eso.
To tell the truth, that's why I came back.
A decir verdad, por esto había vuelto.
You're IA. That's why I came to you. You can do whatever you want.
Ustedes son A. I. Ustedes pueden hacer lo que quieren.
That's why I came to you.
Es el motivo por el que vengo a ti.
I guess that's why you came over.
Supongo que vienes a eso.
That's why I came.
Lo sabe, por eso vine yo.
That's why I came all the way up here.
Es la razón principal de que esté aquí.
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Bien, hemos caminado unos 2 km por esta cubierta de botes discutiendo el buen tiempo y cómo me crié pero supongo que no es por eso que vino a hablarme.
My wife may make me go. That's why I won't tell her about it. Tell her Michael Moore came here with a free ticket.
Dígale : "Michael Moore vino y me regaló un billete de avión."
That's why I came to New York.
Por eso vine a Nueva York.
That ´ s why I came back to help, even though it puts me in danger.
He vuelto para ayudar, aunque me ponga en peligro.
That's why I came to Cuetzalan to seek help.
Es por eso que vine a Cuetzalan a buscar ayuda.
Yes, That's why, I came to you Before joining the Business
Sí, por eso, he venido a unirme a los negocios
That's why I came there
Por eso he venido.
That's why I came here, to thank you.
Por eso es que vine a agradecérselo.
AND THAT'S WHY I CAME EARLY.
Y por eso vine temprano.
That's why I came to meet Tauvid.
- Para eso vine a ver a Tauvid.
That's why I came.
Por eso vine.
And I guess that's why he came here.
Y supongo que por eso vino.
That's why I came to you.
Por eso recurrí a usted.
That's why I came back, so I could live the way I wanted.
Por eso volví, para poder vivir como quería.
- That's not why I came here.
- No he venido por eso.
So that's why I came home.
Por eso vine hoy.
That's why I came by tonight.
Y es por lo que vine esta noche.
That's why I came.
PADRE : Es por eso que he venido.
I know that that's why you came here tonight, Mother, But the fight is over,
Se que ése es el porqué de que vegas aquí esta noche, Madre, pero la guerra se acabó,
That's why I came - to ask your mother to help me,
Eso es por lo que fuí - para pedirle a tu madre que me ayudara,
Well, no, that's actually why came down, I was wondering...
Bueno, no, en realidad he venido por eso. Me preguntaba si...
That's why I came to take her blessing.
Es por eso que vine por su bendición.
- He's here to... - I know! That is why I came.
Le aconsejo encarecidamente que no haga la transacción.
Well, I figured that's why you came, for the decommissioning ceremony.
Creí que venías a eso, a la ceremonia de retirada.
That's why I came back.
Por eso he vuelto.
That's exactly the reason why I came back.
Esa es la razón por la que he vuelto.
that's why i came to you 33
that's why i came here 48
that's why i came back 30
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i came here 48
that's why i came back 30
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i chose you 19
that's why i like you 22
that's why you came here 18
that's why they call it 23
that's why i need your help 26
that's why i'm calling 56
that's why i asked 18
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i chose you 19
that's why i like you 22
that's why you came here 18
that's why they call it 23
that's why i need your help 26
that's why i'm calling 56
that's why i asked 18