That's why i left Çeviri İspanyolca
365 parallel translation
That's why I left New York, because I couldn't think of anything else.
Por eso me fui de New York, porque no podía pensar en alguna otra cosa.
And that's why I left.
Y por eso me fui.
That's why I left at a later date.
Por eso viajé más tarde.
Because I'm gonna take the one that's left, that's why.
Porque tomaré al que quede. Por eso.
That's why I left.
- Y por eso me fui.
Just like my Aunt Beulah that brought me up, that's why I left home.
Como mi tía Beulah que me crió, por eso me fui de casa.
Tile baths, silks, and jewels - that's why i left him.
No quise los lujos que él me daba. Por eso le dejé.
I was afraid you'd Want to see me off. That's why I ran off And left a note.
Temía que hicieras esto por eso huí dejándote una carta.
Why, this is Miss Cullen's car and you very well know it. I left a message for Miss Cullen that I would leave the car at her father's.
Le he dejado un mensaje diciéndole que dejaría el coche en casa de su padre.
Yes, that's why I left right after the trial, to get away from their snooping.
Sí, por eso me fui después del juicio, para escapar de su curiosidad.
I presume that's why you left my mother and me, you had an appointment to meet him.
Creo que por eso nos dejaste a mi madre y a mí tenías que verte con él.
That's why I left that note in your car.
Por eso dejé esa nota en su auto.
That's why I left it with him.
Por eso se la dejé a él.
But there's no need to be polite, that's why I left my best suit at home.
Me había dejado en casa el traje de los domingos.
That's why I left you.
Por eso te dejé.
That's why I left home.
- Es por eso que deje mi casa.
That's where I left him. Why, you're his enemy, aren't you?
Usted es su enemigo, ¿ no?
I knew you'd check up on her, that's why I left the picture in your office.
Sabía que averiguaría algo de ella. Por eso dejé la foto en su oficina.
Say, I bet that's why you left that scrap of Hotel Coronet stationery... so i'd know where to find you too.
Apuesto a que eso es por lo que dejó la nota con la dirección del Hotel Coronet. Así sabría cómo encontrarla, ¿ no?
That's why you left... I know it.
Por eso te marchaste... Lo sé.
As a matter of fact, that ´ s why I left the States. - l got into a little jam back there.
Por eso dejé U.S.A., tuve un problema.
- I don't want to, you know that It's this headache that's why I left the party early
Es este dolor de cabeza el que me ha obligado a abreviar la velada.
If you'd bothered to ask, that's why I left the Alamo. For the same thing.
Si hubiera preguntado, sabria que yo tambien queria hacer Io mismo.
That's why I left the door unlocked.
Por eso estaba la puerta abierta.
That's why I left the joint.
Por eso dejé eso.
Oh, no, that's not why I left.
Oh, no. No me he ido por eso. No.
She left. That's why I thought I might hire her.
Lo ha dejado, por eso quería contratarla.
That's why I came back with my wife and daughter, to the home I left.
Por eso he vuelto con mi mujer y mi hija al hogar que dejé.
She's being so unreasonable That's why I left Left?
No podía aguantarla más y huí.
That's why I left home.
Por eso me marché yo de casa.
That's why I left home.
Por eso me escapé de casa.
That's why I left home.
Por eso escapé de casa.
B * and that's why I went sailing down that trip to peru b * B * on the night me old lady left town b *
Ypor eso me fu ¡ navegando a Perú la noche que mi v ¡ eja se fue de la c ¡ udad.
That's why I left my position.
Me han intimado a abandonar la posición.
That's why I left you alone with her for a minute.
Por eso, os he dejado a solas con ella un momento.
Mrs. Lampert, they knew I was still alive, but they left me there. That's why I had to kill them, all four of them.
Mis compañeros sabían que aún vivía pero me abandonaron y por eso tuve que matarlos a los cuatro.
That's why I left the castle for Paris.
Por eso, dejé el castillo por París.
- That's why I left the place.
- Por eso me fui.
He was bossy, stubborn, and that's why I left him.
Era autoritario, testarudo, y por eso lo dejé.
I couldn't stand it any longer, that's why I left.
No pude resistir más, por eso me fui.
I delivered a note, and that's why he left in his carriage.
Fui a entregar una nota, y por eso me fui en su carruaje.
I want to know why you left. That's it.
Sólo quería saber por qué te habías ido.
That's why I left.
Por eso me fui.
As I was saying, his friends would ask me why I joined the Resistance. Because going into a restaurant and seeing Germans at a table, and being told there's only four steaks left for the Germans and none for us was a little frustrating, seeing as that steak came from our cows in Auvergne. Why?
Yo estaba diciendo, sus amigos me preguntarían porque me uní a la Resistencia.
That's why I left this place.
Por eso, tuve que irme de aquí :
That's why I left in the middle of that film.
Por eso me marché a mitad película.
And my left hand is somewhatweaker, that's why I drive with the right hand.
Mi mano izquierda es algo débil, por lo que conduzco con la derecha.
That's why I left him and made peace with the English.
Por eso he hecho las paces con el Inglés.
That's why I left her.
Por eso la abandoné.
It was tempting, and that's partly why I left.
Me fui entre otras cosas porque era muy tentador.
I never left anyone. That's why I always get left.
Yo nunca he dejado a nadie, por eso a mí me dejan siempre.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm here 723
that's why i'm asking you 36
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why i brought you here 24
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm here 723
that's why i'm asking you 36
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why i brought you here 24