The last thing i remember Çeviri İspanyolca
445 parallel translation
And that's the last thing I remember.
Y eso es lo último que recuerdo.
Well, the last thing I remember was pancaking into a trench and seeing my wings fold up.
Lo último que recuerdo fue que caí como torta en una trinchera y vi las alas plegadas.
The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight.
Recuerdo que estaba en el tren para ir a ver el combate.
The last thing I remember was I was shot.
Lo último que recuerdo es que me dispararon.
The last thing I remember...
Lo último que recuerdo...
The last thing I remember is being here with you.
La último que recuerdo es estar aquí contigo.
The last thing I remember was being slugged over the head at Vince Alexander's.
Lo último que recuerdo es que estaba siendo aporreado en la cabeza en casa de Vince Alexander.
I got it that's the last thing I remember.
La cogí... Es lo último que recuerdo.
The last thing I remember, was reaching for the pills and I was fast asleep
La última cosa que recuerdo, es que estaba buscando los somníferos, ¡ cómo entre sombras!
The last thing I remember... is standing in front of a tattoo parlor...
Lo único que recuerdo es que estaba en la puerta de una casa de tatuajes y...
The last thing I remember is something about pumpkin pie.
Lo último que recuerdo es algo sobre un pastel de calabaza.
The last thing I remember was being in the ship, the doors opening and then, well, then you came.
Lo último que recuerdo es estar en el barco, la apertura de las puertas y entonces, bueno, entonces has venido.
The last thing I remember, I went upstairs...
Sólo recuerdo que he subido las escaleras.
The last thing I remember, I was crossing a street in Los Angeles.
- Sólo recuerdo... que crucé una calle en Los Ángeles.
The last thing I remember -
Lo último que recuerdo -
And that's the last thing I remember.
Y ésa es la última cosa que recuerdo.
The last thing I remember, we were in bed talkin', and I blacked out.
Lo último que recuerdo, es que estábamos hablando, y me desmaye.
The last thing I remember... was getting shot while coming down in my parachute.
Lo último que recuerdo... es que me dispararon cuando bajaba en mi paracaídas.
The last thing I remember I was taking a glass of wine with Solon and Morbius.
La última cosa que recuerdo... es que estaba tomando un vaso de vino con Solon y Morbius.
The last thing I remember is being with you two. 7 : 00, 8 : 00, we had dinner.
Lo último que recuerdo es haber cenado con ustedes a las 19.00 o a las 20.00.
I mean, the last thing I remember was being here and sipping wine with the two of you.
Lo último que recuerdo es estar aquí bebiendo vino con ustedes dos.
The last thing I remember was going for Mack and the boys for help.
Lo último que recuerdo es ir a buscar a Mack y a los chicos para que me ayudasen.
The last thing I remember is walking through the forest and hearing a loud noise.
Lo último que recuerdo es caminar por el bosque y oír un fuerte ruido.
And that's the last thing I remember.
Eso es lo único que recuerdo.
To tell you the truth, that's the last thing I remember till you woke me up.
Es lo último que recuerdo hasta que tú me despertaste.
let's see... the last thing i remember... is this big flash of light.
Veamos... lo último que recuerdo... Es un gran flash.
i swear... i... the last thing i remember was being... asleep in my cabin.
Te juro la última cosa que recuerdo es que estaba durmiendo en mi cabina.
I bent ofer to retriefe it. The last thing I remember, I was in the water.
me incliné y lo unico que recuerdo es que estaba en el agua.
The last thing I remember was playing music in a club, and the next minute, this.
Estaba tocando en un club y un minuto después, esto.
The last thing I remember you saying to me... was that I was an imperialist pig... personally responsible for the war, the spread of poverty, racism.
Lo último que recuerdo que me dijiste... fue que era un cerdo imperialista... responsable de la guerra, de extender la pobreza y el racismo.
The last thing I remember is Philip inviting me to your house for dinner.
Lo último que recuerdo es que Philip me invitó a tu casa a cenar.
The last thing I remember was leaving the lab.
Sólo recuerdo haber salido del laboratorio.
The last thing I remember was leaving the lab.
Solo recuerdo que me fui del laboratorio.
The last thing I remember was of passing sur Vron.
- Lo último de lo que me acuerdo es que pasamos por Vron.
The last thing I remember is we were driving around Patterson's neighborhood, and I go into the office today and find out that he got beat up.
Recuerdo que pasamos por la calle de Patterson y hoy llego a la oficina y me entero de que le han dado una paliza.
The last thing I remember I was chasing Sprug, into the Energy Bands.
Lo último que recuerdo es que perseguía a... Sprug dentro de las bandas de energía.
The last thing I remember... I picked up Jennie from our nanny's house. I strapped her into her car seat.
Lo último que recuerdo es que recogí a Jenny de la casa de nuestra niñera la aseguré en su asiento del auto y luego nada.
It's the last thing I remember.
Es lo último que recuerdo.
But just remember, if it's the last thing I do... no matter what happens about this Commie setup, I'm gonna see that ya get it.
Pero, recuerda, pase lo que pase... con el tema de los comunistas, te encerraré.
As a matter of fact, the last person I remember tried a thing like that was Sam Crandall, your father.
De hecho, la última persona que recuerdo que intentó hacer algo así fue Sam Crandall, tu padre.
As long as you live, remember the last thing you heard outta me was I love you.
A lo largo de tu vida, recuerda que lo último que me oíste decir fue que te quería.
But I must remember the last thing that dear Mrs. Ferguson said to me.
Pero debo recordar la última cosa que la querida señora Ferguson me dijo.
Last thing i remember is the 15th orbit.
Noto una sensación extraña.
Yes, I remember another peculiar thing that happened on the 1st of May... but last year.
Si, recuerdo otro dato curioso ocurrido el 1 de Mayo... pero el año anterior...
The only thing I remember very clearly is that at the time I was convinced my father was responsible for all the sadness that embittered the last years of my mother's life.
Lo único que sí recuerdo perfectamente... es que entonces me parecía el culpable de toda la tristeza que había embargado a mi madre los últimos años de su vida.
Last thing I remember just Before I was getting on the Plane to go overseas was you
Recuerdo que, justo antes de que subiera al avión y me alejara, eras más pequeño que esto, saliste corriendo diciendo : "¡ Papi, papi!".
Last thing I remember, I was having the pains and then the baby came.
Lo último que recuerdo es un dolor, y luego nació el bebé.
I remember the last thing that you've got a date set up, it's a great girl...
Recuerdo la última cita que me arreglaste. Era una gran chica...
Last thing I remember, I was standing behind the bar.
Última cosa que recuerdo, Yo estaba de pie detrás de la barra.
Wait a minute... Before this goes any further I think I've got to tell you that if we met sometime before the last six months I don't remember a thing, I'm sorry
antes de continuar debo decirte que si nos conocimos hace mas de 6 meses no me acuerdo de ti me alegra que recibieras mi recado ven quiero presentarte a unos amigos chan es el propietario de todo esto
Poor thing, when I remember the doctor's last name I will certainly tell you.
La pobre, cuando recuerdo el apellido del médico que sin duda le dirá.