English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The more i thought about it

The more i thought about it Çeviri İspanyolca

118 parallel translation
The more I thought about it, the more I was sad.
Cuanto más pienso en ello, más triste me siento.
The more I thought about it, the angrier I became.
Cuanto más lo pensaba, más furiosa me ponía.
It's awful, but all the same, it seems to me there's an element that's difficult to grasp, but the older I got, the more I thought about it.
Es espantoso, pero igual, me parece que hay un elemento que es difícil de captar, pero cuanto más viejo me hago, más pienso en ello.
The more I thought about it, I feel sure he's in a bad way.
Cuanto más pienso en esto, estoy segura que no está en la mejor forma.
The more I thought about it, the less I liked it.
Cuanto más pensaba en ello, menos me gustaba.
The more I thought about it... the more I thought about the possibility of loving another man.
Cuánto más pensaba yo acerca de eso... Más pensaba yo acerca de la posibilidad de amar a otro hombre.
The more I thought about it, the more I wanted you dead.
Cuanto más lo pienso, más quiero que te maten.
The more I thought about it, the more it seemed that the answers had to be there.
Cuanto más pensaba en ello, más pensaba que las respuestas estarían ahí.
You know, the more I thought about it, the more I think you're making a big mistake.
Cuanto más lo pienso más creo que cometes un gran error.
- All right, I was very surprised. But the more I thought about it, the more I realised how amazing it was is.
- De acuerdo, me sorprendió mucho, pero cuanto más lo pensé, más me di cuenta de lo maravilloso que era que es.
'Whatever the answers, the more I thought about it,'the surer I was that I was heading in the right direction.'
Cualesquiera que fueran las respuestas, cuanto más pensaba en ello, más seguro estaba de estar yendo en la dirección correcta.
YOU DID? THE MORE I THOUGHT ABOUT IT, THE MORE I REALIZED WE DIDN'T REALLY HAVE THAT MUCH IN COMMON.
Cuanto más pensaba en ello más me daba cuenta de que en verdad no teníamos tanto en común.
Maybe it was my mood, but the more I thought about it, the angrier I became.
Quizás era mi humor, pero cuanto más Io pensaba, más enojado estaba.
The more I thought about it... the more I realized I should blow my brains out and end it all.
Entre más lo pensaba más claro veía que debería pegarme un tiro y ya.
Because the more I thought about it, the more I realized.. I don't think marriage is necessarily the right path for you.
Porque entre más lo pensé, más me di cuenta que no creo que el matrimonio sea lo más adecuado para ti.
But then, the more I thought about it, the more it made sense.
Pero luego, cuanto más lo pensaba, más sentido tenía.
But he wasn't. And the more I thought about it, the more I realized...
Y cuanto más pienso en eso, más me doy cuenta de que yo hubiera deseado saber la verdad.
Funny'cause the more I thought about it, the more... normal sex just kinda seemed like.. Y'know, bad sex!
- Es curioso, porque cuanto más lo pienso, más me parece el... sexo normal como si fuera..... ¡ Ya sabes, sexo malo!
I got to admit I was surprised when I first heard- - we all were- - but, uh, the more I thought about it, it started making sense.
He de admitir que me sorprendí la primera vez que lo oí... todos nos sorprendimos, pero cuanto más lo pienso, más sentido le veo.
I figured, buying this restaurant was the first step toward our future together. It may have started out as a business investment, but the more I thought about it, the more I realized - - it's an investment in us, me and you and our new life.
Creo que comprar este restaurante ha sido un paso decisivo para nuestro futuro juntos y no me refiero al negocio me he dado cuenta de que es una forma de invertir en lo nuestro en ti y en mí y en nuestra vida
Well, the more I thought about it, the more fun it seemed.
Bien, cuanto más pienso en ello, más divertido em parece.
but the more i thought about it, the more i knew nothing i could say would make her anger go away.
Pero cuanto más lo pensaba, más sabía... que nada que pudiera decir haría disipar su enfado.
At first, I was ready to dismiss Zelenka's screwup as just gross incompetence, but the more I thought about it, the more I thought it didn't make sense, even for him.
Al principio incluso iba a desestimar la torpeza de Zelenka por su gran ineptitud, pero pensé que no tenía sentido, incluso para él.
The more I thought about it, the more I realized that
Mientras más lo pensaba, más me daba cuenta de que
. The more I thought about it,. did I realize more..
Cuanto más pensaba en ello, más lo entendía.
- The more I thought about it...
- Cuanto más vueltas le daba...
The more I thought about it, the more I realized she was right.
Cuanto más pienso en eso, más me doy cuenta de que ella tenía razón.
And the more I thought about it, I think that i'm actually ready for a serious, long-term relationship.
Y pienso más en ello, creo que estoy realmente preparado para una relación seria, a largo plazo.
You know, Kitty, the more I thought about it, the more I realized what was right for me and this baby,
Y entre más lo pienso más me doy cuenta de que fue lo mejor para mí y el bebé.
It was pretty tough... but the more I thought about seeing you, darling... the easier it got.
Fue duro, pero, cuanto más pensaba en ti más fácil resultaba.
I've thought so much about it... and the more I think about it, the less I can remember.
He pensado tanto en ello... y cuanto más lo pienso, menos me acuerdo.
I attributed this to the old cause, engine trouble, and thought no more about it, except to wonder how long we'd be adrift this time.
Lo atribuí a una vieja causa, problemas de máquinas, y no pensé más en eso... salvo para preguntarme cuánto iríamos a la deriva esta vez.
I don't quite know how to say it but there's a mature quality about her that's disturbing in a child and my husband and I thought that a school like yours where you believe in discipline and the old-fashioned virtues might, well, perhaps teach her to be more of a child.
No sé cómo decirlo. Hay en ella cierta madurez que es alarmante en una niña. Mi marido y yo pensábamos que en una escuela como la suya que exalta el orden y las virtudes básicas le enseñarían a ser más niña.
I thought about it, but the more I looked at him and the other guy, the less I knew who was the bad guy and who was the good guy.
Lo pensé, pero cuanto más los miraba a él y al otro, menos sabía quién era el malo y quién era el bueno. ¿ Entiendes? - ¿ Y qué hiciste al final?
Under the circumstances, I thought that it would help if I learned more about you.
Dadas las circunstancias, me parecía conveniente conocerla un poco mejor.
The more I thought about that, it just didn't seem right.
Más lo pienso, más me parece mal.
Maybe she remembers why she cared about him in the first place, I did it cos the thought of you rotting here in this fluorescent tomb is more fun than tipping a valet with your alimony cheque.
Quizás recuerda por qué le importaba en primer lugar. Lo hice porque la idea de que te pudras en esta tumba fluorescente es más divertida que darle tu cheque de la pensión de propina al valet.
At first, I thought so, but the more I think about it, the more- - and I got lost!
- ¿ Dónde está Annie? - Yo... yo no... - Está trabada de nuevo.
The more I thought I about it, the more I began to feel that Coleman and Faunia could not have died without the presence, somewhere nearby, of Lester Farley and his pickup truck.
Cuanto más pienso en ello, más siento que Coleman y Faunia no pudieron morir sin que hubiera alguien en las cercanías...
At first I thought it sounded corny, but the more I think about it, she's right.
Al principio se oía trillado, pero entre más lo pienso, tiene razón.
- At first I thought I could deal with it... but then the more I think about it, the more it starts to bother me.
- Primero pensé que lo entendía pero entre más lo pienso, más empieza a molestarme.
I've been giving a lot of thought to this project... and I have a lot of interesting ideas about the character... and I was thinking maybe... you'd like to discuss it in a more intimate setting.
Estuve pensando mucho acerca de este proyecto y tengo muchas ideas interesantes acerca del personaje y estaba pensando que quizá te gustaría discutirlo en un lugar un poco más íntimo.
I thought it was about getting top players the country to be the more competitive as possible.
Pensé que la idea era contar con los mejores jugadores para tener chances.
Well, I've never really thought about it before, but now that I do, I think I'd probably like to do that more than anything else in the world. Yeah.
Nunca lo había pensando antes, pero ahora que lo hago creo que me gustaría hacerlo más que nada en el mundo.
I thought about it and I finally realised, I don't have problems with the army any more.
Estuve pensando en ello y finalmente me he dado cuenta de que ya no tengo ningún problema con el Ejército.
I thought about it, and I like the ring more.
Lo pensé, me gusta más el anillo.
So, yeah, I thought about it but more in the way that I thought about marrying Big Bird when I was 6.
Y, sí, lo pensé pero de la forma en la que piensas en el matrimonio cuando tienes 6 años
Once my stomach started up, it was so much more intense than the spine I haven't thought about my back for a long time.
Pero el dolor de estómago comenzó a ser más intenso que el dolor en mi columna. No había pensado en mi espalda en mucho tiempo.
Now, I daresay some of you might have heard some of the more extravagant rumors about what my plans are, so I just thought you'd like to hear it from me.
Me atrevo a decir que habrán oído los rumores más extravagantes sobre mis planes, así que pensé en contárselos.
I thought I wanted this, but the more I think about it...
Pensé que lo quería, pero cuanto más lo pienso...
I thought about it more but I still believe in what the Bible tells me.
Me interesa más, pero todavía creo en lo que me cuenta la Biblia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]