English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The show's about to start

The show's about to start Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
The show's about to start!
¡ El espectáculo va a comenzar!
THE SHOW'S ABOUT TO START.
La función va a comenzar.
the show's about to start.
El programa ya va a empezar.
~ We've got a show... ~ ~ but it's about to start to meet the Feebles. ~
Tenemos un show impresionante... pero ha llegado el instante de que conozcan a los Feebles.
The show's about to start. Let's go.
- Ya va a comenzar, vamos.
Well, we're backstage at Gusto's. You can really feel the electricity here. We're anxiously anticipating the big CB4 reunion show which is about to start any moment now.
Bueno, volvemos tras el escenario en Gusto ´ s y reálmente se siente la electricidad aquí donde esperamos ansiosamente la gran reunión de CB4 que ya esta por empezar y me dijeron que estaban todavía poniendoles maquillaje y todo eso
It was fun to be a part of that and to see Zap suddenly everywhere... from this concept of Robert's, this fantasy of doing his own comic book... with a glossy cover and actually printed... to seeing it start turning up in all the windows on Haight Street, windows around town... hearing people talk about it... having the other artists show up at a certain point and wanting to be a part of it.
Era divertido ser parte de eso y ver''Zap''por todas partes. Desde este concepto de Robert, esta fantasía al hacer comic... con cubierta satinada e impreso... para verse en todos los escaparates de Haight Street, por la ciudad... oyendo a la gente hablar de ello... con otros artistas queriendo tomar parte.
The show's about to start.
El programa está por empezar.
The show's about to start.
El espectáculo va a empezar.
The gator show's about to start.
El show va a comenzar.
The show's about to start.
El programa está por comenzar.
But the real show's about to start.
Pero el verdadero show esta por comenzar.
Oh no! The show's about to start...
Va a empezar el show...
But the show's about to start.
Pero el Show esta a punto de empezar
- The show's about to start.
- Ya va a empezar.
Some of the models aren't here and the show's about to start!
- ¿ Qué pasa? Me faltan modelos y el show está a punto de comenzar.
Some of the models aren't here and the show's about to start! What?
No han llegado todas las modelos y el show está a punto de comenzar.
- The show's about to start.
- El programa está a punto de empezar.
Hey, Lauren, look, the show's about to start in five minutes.
Oye, Lauren, mira, la serie empezará dentro de cinco minutos.
The show's about to start.
El toque es dentro de poco.
The talent show's just about to start.
El show de talentos está por empezar
The show's about to start, alright.
El espectáculo va a empezar.
Okay, babe, the show's about to start. Let's get ready.
ok nena, el programa está a punto de empezar, preparémonos
The damn show's about to start, babe.
La maldita serie esta a punto de empezar, pequeña
The show's about to start!
¡ Va a empezar!
The show's about to start in ten minutes. Hurry up!
El espectáculo comienza dentro de diez minutos. ¡ Date prisa!
- I think the show's about to start.
- Creo que el espectáculo va a empezar.
Hey, guys, the show's about to start.
Ya va a empezar la función.
Cos the show's about to start!
¡ Porque el show está por empezar!
Careful, j. The show's about to start, and it looks like Eleanor's line is going to bring a whole new meaning to high fashion.
Ten cuidado, J. El desfile está a punto de empezar, y parece que la línea de Eleanor va a darle un nuevo significado a la alta costura.
The show- - it's--it's about to start.
El desfile... está... está a punto de comenzar.
The show's about to start.
¡ El show está por empezar!
The show's about to start.
El programa va a comenzar.
Hurry, the show's about to start!
De prisa, ¡ el programa está por empezar!
The show's about to start.
La obra está a punto de comenzar.
Hey, Animal, come on. The show's about to start.
¡ Ya va a empezar el programa!
The show's about to start.
El espectáculo está a punto de empezar.
The show's about to start.
El show está apunto de comenzar.
Oh, honey. I guess you lost'em, and the show's about to start.
Supongo que los has perdido y va a empezar ya.
Please the show's about to start.
Por favor... el culebrón acaba de empezar.
Come quickly, the show's about to start.
Ven pronto, el espectáculo está a punto de comenzar.
But the show's about to start.
Pero el espectáculo está a punto de empezar.
The show's about to start.
El show va a comenzar.
But the floor show's about to start!
¿ Qué? ¡ Pero el show está por comenzar!
Oh, it's the perfect show to start with, a show about Latinos... usually performed by people that are not Latino.
Oh, es el espectáculo perfecto para empezar, un espectáculo sobre los latinos... generalmente realizadas por personas que no son latinos.
- The show's about to start, Benji. - Right.
Ya va a empezar la función.
The show's about to start.
Está por empezar el show.
Okay, the show's about ready to start.
Ok, el show está por comenzar.
Uh, hey, Piggy, the show's about to... start.
Piggy, el programa está por empezar.
- The show's about to start.
- El show está a punto de empezar.
It's me. The show's about to start. Where are you?
Estamos por empezar. ¿ Dónde estás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]