The united states of america Çeviri İspanyolca
1,142 parallel translation
Lone Ranger of the United States of America.
Llanero solitario de los Estados Unidos de América.
of the United States of America.
El cargo de presidente de los EUA.
- Of the United States of America.
- El cargo de presidente de los EUA.
Daniel, I represent a legal arm of the government of the United States of America and I cannot allow that to happen.
Daniel, represento una rama legal del gobierno de los Estados Unidos y no puedo permitir que eso suceda.
Now, the present President of the United States of America went to this country in 1916, on a "no war" ticket.
El actual presidente de los Estados Unidos de América... fue elegido en 1916 por oponerse a la guerra.
Is my decided opinion that the United States of America should immediately begin the construction of the H bomb.
En mi opinión, los Estados Unidos de América deben comenzar inmediatamente la fabricación de la bomba H.
I would like to add however that the United States of America should not necessarily use this bomb, but rather look upon it as a peaceful guardian and protector of the basic American doctrines of liberty and democracy against the obstacles of red fascisms, materialistic and atheistic philosophy.
Sin embargo, querría añadir que los EE.UU. no necesariamente deben utilizar esta bomba, sino considerarla como una protectora y guardiana pacífica de las doctrinas americanas básicas de libertad y democracia, contra los obstáculos puestos por la filosofía materialista y ateísta de un fascismo rojo.
I've been in the United States of America.
He estado en Estados Unidos.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America.
Juro fidelidad a la bandera de los EUA.
" the constitution of the United States of America...
" la Constitución de los Estados Unidos de América...
I have reliable information that someone said this piece of paper gives every one of you carte blanche to plunge the United States of America into the World War.
Tengo información fiable que alguien dijo que este documento le da cada uno de ustedes carta blanca para enviar a los Estados Unidos de América a la Guerra Mundial.
Yesterday, December 7th, 1941, a date which will live in infamy, the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.
Ayer, 07 de diciembre, 1941 una fecha que vivirá en la infamia, los Estados Unidos de América fue súbita y deliberadamente atacado navalmente y por aire, por las fuerzas del Imperio del Japonés.
So, captain, you are quite prepared to get the United States of America into this war all by yourself.
Por lo tanto, Capitán, está totalmente dispuesto a introducir a los Estados Unidos de América en esta guerra todo por ti mismo.
The two leading electric power producing countries in the world are the United States of America and the union of the Soviet socialist republics.
Los dos principales países productores de energía eléctrica en el mundo son los Estados Unidos y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
The two leading electric power producing countries in the world are the United States of America and the union of the Soviet Socialist Republics.
Los dos principales países de producción de energía eléctrica en el mundo son los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas socialistas Soviéticas.
These people represent a grave threat to the security of the United States of America.
Estas personas representan una grave amenaza a la seguridad de los EE.UU. de América.
These actions reflect great credit upon himself the Air Force and the United States of America.
Su comportamiento... le honra a él mismo, a las Fuerzas Aéreas... y a los Estados Unidos de América.
Leonard Zelig is one of the finest gentlemen... in the United States of America.
Leonard Zelíg es uno de los mejores caballeros en los Estados Unídos de Améríca.
Today you will become citizens of the United States of America.
Hoy se convertirán en ciudadanos de los Estados Unidos de América.
"... of the United States of America...
" de los Estados Unidos de América...
Look, in the end, I was just a... I was just an unindicted co-conspirator... like everybody else... in the United States of America.
Mire, al final, solo fuí... solo fuí un indemostrable co-conspirador... como todos los demás... en los Estados Unidos de América.
May God preserve and protect... the United States of America.
Que Dios defienda y proteja... ... a los Estados Unidos de América.
I'm from America, the United States of America.
Soy de América. Los Estados Unidos de América.
"but the United States of America."
"sino los Estados Unidos de América."
I've got a, uh, warrant here issued by the Department of Defense... authorizing me to search your room and belongings... for any material or artifact that might be defined or deemed harmful... to the security of the United States of America.
Tengo una licencia emitida por el Departamento de Defensa, autorizándome a revisar su cuarto y sus enseres en busca de cualquier material o dispositivo que pueda ser irregular o considerado nocivo para la seguridad de los EE UU.
Top of the evening. I'm Clark Griswald from the United States of America.
Buenas noches, soy Clark Griswald de los Estados Unidos.
I pledge allegiance to the flag... Of the United States of america!
Juro lealtad, a la bandera de los Estados Unidos de América,
- And Jack, when that right is threatened in the Western Hemisphere, it becomes a national security issue for the United States of America.
- Jack, cuando ese derecho está en peligro, es un tema de seguridad nacional para los EE. UU.
Don't worry, this is the United States of America.
No temas, esto es EE.
Dr. Gandía will share some brief words with you, before formally handing over the Casino of Puerto Rico to the naval high command of the United States of America.
El Dr. Gandía dirigirá a ustedes una breves palabras antes de entregar formalmente el Casino de Puerto Rico al alto mando de la marina de los Estados Unidos de América.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands, one nation...
Prometo guardar lealtad a la bandera... de los Estados Unidos de América... y a la república que representa... ¡ Fievel!
No, no. I'm talking about the United States of America.
No, no. estoy hablando de los Estados Unidos de América.
A famous American, a revolutionary general, the first president of the United States of America.
Un americano famoso, Majestad. Un general revolucionario, el primer presidente americano.
Abe, this is the United States of America.
Abe, estos son los Estados Unidos de América.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.
¿ Ves lo que pasa cuando llegas a viejo? Yo prometo mi alianza a la bandera de los Estados Unidos de América y a la República donde flamea una nación bajo un solo dios. indivisible, con libertad y justicia para todos.
I have been instructed by the State Department.. of the United States of America.. to return all American citizens to their homeland.
He sido instruido por el Departamento de Estado... de los Estados Unidos de América... para devolver todos los ciudadanos estadounidenses a su tierra natal.
New Jersey deserves the title, Toll Booth Capitol of the United States of America.
Nueva Jersey se merece el título de : "Capital de las Cabinas de Peaje de Estados Unidos de América!"
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America- -
Juro obediencia a la bandera... de los Estados Unidos de America...
We work for the President of the United States of America.
Nosotros trabajamos para el presidente de Estados Unidos.
I solemnly swear... I solemnly swear that I will support and defend the Constitution and the laws that I will support and defend the Constitution and the laws of the United States of America of the United States of America against all....
Juro solemnemente que defenderé la Constitución y las leyes de los Estados Unidos de América contra todo...
The United States of America v. Michael J. Laszlo.
Estados Unidos de América contra Michael J. Laszlo.
Coach Couzo and his staff, it's my pleasure to announce the names of the five young men who will represent the United States of America in competition against Team Korea.
Es mi placer anunciar los nombres de los cinco jóvenes que van a representar a Estados Unidos de América en la competición contra el equipo de Corea.
Meanwhile, the underdeveloped people of Latin America of Africa and of Asia pay the price for the technological development of Europe of the United States, of capitalist Europe of socialist Europe, of Catholic Europe, of protestant Europe
Mientras esto, mientras esto los pueblos subdesarrollados de América Latina, de África y de Asia pagan el precio del desarrollo tecnológico de Europa de los Estados Unidos, de la Europa capitalista de la Europa socialista, de la Europa católica
"I hate the United States of America."
UU.
General, Guillaume, every month... I recieve a limited supply of penicillin from the United States.
General, cada mes recibo una cantidad más limitada de penicilina de América...
the Japanese ambassador to the United States and his colleague delivered to the secretary of state a formal reply to a recent message from America.
el embajador japonés en los Estados Unidos y su colega han entregado a la secretaria de Estado una respuesta oficial a un reciente mensaje de Estados Unidos.
I've had a vision that I'm going to be President of the United States someday.
He tenido una visión... que algún día seré el Presidente de los Estados Unidos de América.
May you find in this nation the fulfilment of your dreams of peace and security and may America, in turn, never find you wanting in your new proud role of citizen of the United States.
Que encuentren en este país... el cumplimiento de sus suenos de paz y seguridad... y que América, a cambio, no les encuentre nunca indignos... de su nueva y orgullosa condición de ciudadanos de Estados Unidos.
Therefore, although the United States has not yet entered the war in Europe we of the American Ambulance Service have continued to donate men, women and equipment to aid our unfortunate wounded French and British friends.
Por lo tanto, aunque los Estados Unidos todavía no ha entrado la guerra en Europa nos de la región de América Servicio de Ambulancia siguen a donar los hombres, las mujeres y el equipo para ayudar a nuestros heridos lamentable Amigos franceses y británicos.
This man has been fighting for the fucking United States of White America.
Este tío... ha luchado por los putos Estados Unidos Blancos de América ¿ y tú vas a decirle que no puede ponerse el traje?
From United States of America, the Wright brothers.
De los Estados Unidos de América, los hermanos Wright.