The way i see it Çeviri İspanyolca
1,896 parallel translation
And the way I see it, skills will be a better fatherthan dan ever was.
Del modo que lo veo, Skills sería un mejor padre que Dan.
But the way I see it, you encouraged a serial killer to kill on your blog
Pero de la forma que lo veo, incitaste a un asesino serial a matar en tu blog...
'Cause the way I see it, all I did here was clean up your mess.
Porque yo creía que había solucionado el caos que tú generaste.
The way I see it, Mr Clennam, there's ups and downs.
De la forma en que yo lo veo, Mr. Clennam, siempre hay altibajos.
Look, I know how hard it is. But the way I see it, we've got no choice.
Mira, sé cuán difícil es, pero de la forma que lo veo, no tenemos otra elección.
The way I see it... Something is bound to go wrong when things seem to go smoothly.
Desde mi punto de vista... algo siempre resulta mal justo cuando crees que todo marcha a la perfección.
The way I see it, a man should take responsibility.
De la manera en que lo veo... un hombre debe tomar responsabilidad. [Jung-Nam Hwang está en la línea]
Well now, the way I see it.
Bien, de la manera que lo veo.
The way I see it, I think this Camille can be your decoy to get other women. What do you think about that?
A mi entender, esta tal Camille puede ser tu señuelo para conseguir a otras mujeres.
The way I see it, I have two choices.
Desde mi punto de vista tengo dos opciones.
The way I see it, yesterday's history, tomorrow's a mystery.
El pasado queda atrás y el futuro Dios dirá.
The way I see it, Steve's married to the Army.
A mi manera de ver Steve se casó con el ejército.
All right, the way I see it, you bet on Moe, you got a fifty-fifty chance but you bet on the both of us, and we cover twice the ground in half the time and I'm willing to give you 10 percent of everything I find.
Según yo lo veo, si usas a Moe tienes 50-50 de posibilidades pero si nos usas a los dos, cubriremos el doble de terreno en menos tiempo y estoy dispuesto a darte a ti el diez por ciento de todo.
The way I see it, he could have run off the end of a cliff or tried to outrun an avalanche. Either way,
Como lo veo, pudo haber salido por el borde del acantilado o... meterse en la avalancha.
So, I set out to draw hair the way I see it, the way we really see it.
Así, quería dibujar el cabello de la forma en que lo veo, en la forma en que realmente lo vemos.
Because the way I see it, there's going to be a long line of suitors as soon as word gets out, and I am going to be one of them.
Por que de la forma que lo veo, van a ver una larga cola de pretendientes tan pronto como se corra la bola, y yo voy hacer uno de ellos.
The way I see it, that's a good thing. Isn't it?
¿ De la manera que yo lo veo, eso es algo buena, verdad?
This is the way I see it, right?
¿ Quiere saber la verdad?
That's because you can't see it the way I see it.
Eso es porque no lo puedes ver de la forma que yo lo veo.
Now the way I see it is this you have two options.
Ahora, esta es como lo veo. Tienes dos opciones.
I mean, the way I see it, agents catch up with us, we just pwwsshhh- - charbroil'em from the inside out.
Es decir, tal y como yo lo veo, si los agentes nos alcanzan simplemente... pwsfsssshhh los cocemos desde dentro.
The way I see it, what does experience have to do with anything?
Según lo veo, ¿ qué tiene que ver la experiencia con nada?
Yeah, well, the way I see it, they're gonna take this canister that I sweated blood for and sit on it for six months.
Sí, bueno, como yo lo veo... van a coger este contenedor que me ha costado sangre... y lo van a tocar en seis meses.
- I can only paint what I see, and that's the way I see it!
- ¡ Sólo puedo pintar lo que veo, y este es el modo en que la veo!
By the way I see it, I'm pretty well-protected.
Creo que estoy bastante protegido.
The way I see it, the beeline aside should be 400m
Como lo veo, La línea recta a un lado debería estar a 400 metros
The way I see it, twenty's just his opening bid.
A mi modo de ver, veinte es sólo su precio de salida.
The way I see it, there's no point being in this game... unless you want to beat the best.
De la forma que lo veo, no tiene sentido estar en este juego a menos que quieras derrotar a los mejores.
The way I see it is somebody is going to prison.
Tal y como lo veo alguien va a ir a prisión.
If everyone could see the world the way I see it... it would be a better place to live.
Si todos pudieran ver el mundo como yo lo veo sería un mejor lugar para vivir.
I guess I just see the world the way I see it.
Creo que veré el mundo de la manera que lo veo.
Well the way I see it, if you say no, you're perfect. If you say yes, it means you're human.
Pues según lo veo yo, si dices que no, eres perfecta si dices que sí, significa que eres humana.
The way I see it, I'm halfway to pity sex.
Tal como yo lo veo, estoy a medio camino de tener sexo por lástima.
It didn't make sense to me because I could see fine, and then I get the glasses and I put them on and I'm in the car on the way home, and, suddenly, I yell because the big green blobs I'd been staring at my whole life,
No tenía sentido porque podía ver bien. Me compraron los lentes me los puse y cuando volvía a casa en el auto de pronto grité porque las grandes manchas verdes que había visto toda mi vida ¡ no eran manchas verdes!
SEE, THE WAY I FIGURE IT, I GOT ONE LESS BROKEN HEART BECAUSE OF YOU SHUTTIN'OFF THOSE LIGHTS.
Mira, como yo lo veo, me ahorré un corazón roto porque tú apagaste todas esas luces.
The way I see this, it's a great opportunity
De la manera que lo veo, esta es una gran oportunidad.
I think it's wonderful the way he came all this way out here to see you.
Creo que, es maravilloso la manera en que ha venido para verte.
- I've been thinking about it and the way that I see it, you're kind of like your car, you know?
- Lo estuve pensando y a mi entender, tú eres como tu auto, ¿ sabes?
We did find a figure in the background like the image that had been described in his picture. We looked more closely... I got in right on the computer and from what could have looked like a female figure from a long way away, up close and tight you could see it was neither female or Alice.
La vimos en la computadora y lo que pudo parecer una figura femenina desde muy lejos, viéndola de cerca podías ver que no era femenina ni era Alice.
Today is the sixth of October, it's Wednesday... and, I'm on my way up to New York to see Lawrence Weschler.
Hoy es el sexto de octubre, es el miércoles... y, me voy a Nueva York para encontrarse Lawrence Weschler.
And sometimes I hear the way in which I talk and see his face, and it's like I can not stop I'm doing.
Y a veces escucho la manera en que le hablo y veo su rostro, y es como que no puedo detener lo que estoy haciendo.
I see it as my job not to look the other way.
Veo como mi trabajo el no mirar para otro lado.
Because the way that I see it, until you fix the book, you're not leaving.
Porque según lo veo, hasta que no arregles el libro, no se irán de aquí.
- How else am I supposed to see it? - The way the president does.
Del modo en que la Presidenta lo ve :
d I can see clearly now the rain has gone d d I can see all obstacles in my way d d Gone are the dark clouds that had me blind d d It's gonna be a bright bright sunshiny day d
Puedo verlo claramente ahora Ya no llueve... Puedo ver todos los obstáculos en mi camino... Creo que ahora puedo lograrlo Ya no llueve...
Sometimes I see things, stuff that's not the way it should be.
A veces veo cosas cosas que no son como deberían.
But the way i see it, it doesn't really matter.
Pero tal y como yo lo veo, no tiene importancia.
All I see is one brilliant young man, desperate for attention, and clearly willing to go all the way to get it.
Lo único que veo es a un joven brillante... desesperado por atención... y dispuesto a llegar hasta el final para conseguirla.
Right, I see the way it is.
Correcto, veo cómo es.
And even if we're up on the couch, how do you fake that, unless there's-I mean, the old-fashioned way to do it is, this couch would be turned around, and you'd just see them fall behind the couch. But now it's 2008, and they're in front of the couch, and they're rolling around, but how do you fake sex?
Y aunque estemos en el sofá, cómo se puede fingir a menos que... digo, el modo tradicional de hacerlo sería que el sofá estuviera girado y luego se vería cómo se caen tras el sofá pero estamos en 2008 y están frente al sofá están girando, ¿ como finges el sexo?
Well, I designed it that way. You're well-traveled, like me. I can see that reflected in the decor.
Sé que la Srta. Russell tiene que estar en alguna parte y me juego, Sr. Radford, a que hay un profesor de álgebra esperando su compañía. ¿ Dr. Radford?