English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Then it's

Then it's Çeviri İspanyolca

29,692 parallel translation
But if that's what it takes to give this man a chance to prove his innocence, then it sure as hell is our plan now.
Pero si es lo que hace falta para darle a este hombre una oportunidad de probar su inocencia, entonces decididamente es nuestro plan ahora.
Yeah, let's change it a little bit. Well, you know, we can add But um... or subtract and then...
A ver si lo repasamos y miramos... ¿ Qué?
Basically the couple of record in the soundtrack stuff has been really about that I just pall a bunch of stuff in there, and then just try and find something in there, like it's really about... that's
No, es... Sí, en esencia, los últimos dos álbumes... y la banda sonora se han hecho así. Meto cosas ahí dentro, y luego me pongo a buscar a ver qué encuentro.
And, so I go away and then I come back in and it's different. You don't mind if I put this back under the...
Total, que me voy, y cuando vuelvo, todo está distinto.
But if you say it's okay, then the court's not gonna stop you, right?
Pero si aceptas el juzgado no te lo impedirá, ¿ no?
Then it's settled.
Entonces está decidido.
And if it's a drug that is very difficult to stop taking, then you've got the magic formula.
Y si es una droga muy difícil de dejar, tienes la fórmula mágica.
And then the hardware that's made to run this is so out of date that it costs the government more money to have someone actually go back in and build that, and to be able to repair some of that stuff, so...
El hardware que tiene es tan antiguo, que costaría más reconstruirlo o repararlo.
- Let's do it and then it'll show up.
- Dale, hagámosla y ahí va a aparecer.
But until then, it's still treatable.
Pero hasta entonces, todavía es tratable.
- Mm-hmm. - If you do, then just breathe'cause everything's fine, Michael, it's fine.
Si lo haces, entonces sólo respira porque todo está bien, Michael, está bien.
Well, then it's lucky I ran into you on this deserted road,'cause I was about to start asking in town where you live.
Bueno, que suerte que te encontré en este camino desolado porque iba a empezar a preguntar en el pueblo dónde vivías.
It's really hard to stop all those feelings, but then I see you.
En realidad es muy difícil detener todos esos sentimientos, pero entonces te miro.
I will check it's safe, then we move.
Voy a comprobar si es seguro y luego nos vamos.
It's a problem of whether or not you're willing to look at your life and be responsible for it, and then begin to change it.
Es un problema de si eres capaz de ver tu vida y hacerte responsable de ella, y luego comenzar a cambiarla.
Then it's forever.
Que será para siempre.
What he did, it's important, but if it's the thing that rules, then he gets to keep doing that to us every day forever and I won't have that.
Lo que hizo, es importante, pero si eso dirige mi vida, entonces él seguirá haciéndonos eso para siempre y no voy a permitirlo.
And then it's just a bunch of wet spots that look like tears.
Y después hay unas manchas que parecen lágrimas.
[squeaking ] [ laughs] It's time to take my Booty Doodles to all of Madagascar, then to the world and then to... outer space!
Es hora de llevar mis Botebarras a todo Madagascar, luego al mundo y luego...
First they take our stuff, then it's our jobs.
Primero toman nuestras cosas. Luego, nuestros trabajos.
-... about their father... - Okay, last week it's "Hawthorne Concrete in dire financial straits," then it's "Staffers jumping ship at the Hawthorne estate," now this.
La semana pasada era Hormigones Hawthorne en apuros económicos... luego fue Empleados saltando por la borda del buque Hawthorne, ahora esto.
And then it's like, okay, she needs help unzippering her pants to go to the bathroom.
Luego necesitó ayuda para bajarse los pantalones para ir al baño.
Um, and then of course, you know, most of them end up dying, so it's very... it's tragic, you know?
Y la mayoría termina muriendo, así que es muy trágico.
And then it turned into, "No, let's actually really go camp together and open up to other girls,"
Y luego se volvió a : "No, vamos de verdad juntas de campamento y reclutar a otras chicas,"
So, if Daxamites are as bad as you just apparently said they were, then it's no wonder this guy is trying to kill the President, right?
Entonces, si los daxamitas eran tan malos como dices que aparentemente eran, entonces no es sorpresa que este tipo quiera asesinar a la presidenta, ¿ o sí?
And then I was like, "Yeah, what the hell, it's summer."
Y luego fue como : "Sí, qué demonios, es verano".
It would be the equivalent of an army marching into the Vatican, murdering all the nuns, killing all the priests and then burning down St. Peter's.
Sería el equivalente de un ejército marchando en el Vaticano, asesinar a todas las monjas, matar a todos los sacerdotes y luego quemar San Pedro.
It ´ s a coincidence, then. It ´ s a coincidence, then.
Entonces es una coincidencia.
It felt like I knew Martin for a year, and then now it's slowing down.
Sentía como si conociera a Martin desde hace un año y ahora es como si se realentizara.
But the continuum gets messed up by something, then different parts of it get mashed together, and we see a guy from... from decades ago who's just popped up where he shouldn't.
Pero si algo desordena el continuo, entonces se mezclan diferentes partes de él y vemos a un tipo de... de hace décadas que acaba de aparecer donde no debería.
If there's a cause, then it's not random, then there's a purpose, and then life has meaning, and then...
Si hay una causa, entonces esto no es al azar, entonces hay un propósito y entonces la vida tiene sentido, y entonces...
Go up to the skyline, then come back, but make it look like you still care about what he's saying.
Enfoca el horizonte, después regresa, pero que parezca que aún te importa lo que dice.
- Yes, because it was... born out of such a utopic vision, and then it's the one sound that Messiaen took with him when he went to prison.
- Sí, porque nació de una visión tan utópica, y es el único sonido que Messiaen llevó con él cuando fue a prisión.
- One day it's okay, and then next day's really weird, and nobody knows why.
- Un día está bien, y al siguiente está muy rara y nadie sabe por qué.
Oh, that's his, then, isn't it?
Eso es suyo, entonces, ¿ no?
So it's like "Happy Toes," but then it's like "Sad Toes."
Entonces es como "Dedos Felices", y entonces es como "Dedos Tristes".
I'm going to build homes for the homeless with my boyfriend Sean, then it's off to Vassar in the fall.
Voy a construir casas para los sin techo con mi amigo Sean, luego saldrá para Vassar en el otoño.
- and then it's Christmas eve and...
- Luego, Nochebuena y...
But then they said it's gotten so bad there's just... no chance of survival, - there is no cure, - Hmm.
Pero luego te dicen que se ha agravado tanto que no existe la posibilidad de sobrevivir, que no hay cura, que vas a morir.
Well, cool. And that's it and then you're just off to work?
¿ Y eso es todo y te vas a...?
And then they get this transplant, and they move from that bad part of the map into this good part of the map where they look relatively similar to the donor. So, it's amazingly transformative. Morton :
Es increíblemente transformante.
and it's the place that the first humans left Earth, then went to another heavenly body.
y es el lugar en el que los primeros humanos dejaron la Tierra, y se fueron a otro cuerpo celeste.
then I realize it's just the goddamn scrubbers again.
luego me doy cuenta de que lo que oigo son los malditos depuradores otra vez.
Well, it's better that it's just me, then.
Bueno, será mejor que vaya solo yo, pues.
It wasn't admissible then, and it's not admissible now.
No fue admisible entonces y no es admisible ahora.
Then take the stand and swear it's not true.
Entonces toma el estrado y jura que no es así.
Harvey, if they think that, then it's just a matter of time until all our clients think that.
Harvey, si piensan eso, tarde o temprano todos nuestros clientes también pensarán así.
And then it's, "good night, eleanor."
Y entonces es, "buenas noches, Eleanor".
- Eleanor- yeah, I know, you want to do that thing where we're arguing and fighting, but then suddenly it's like,
Sí, lo sé, quieres hacer esa cosa, donde estamos discutiendo y peleando, pero de repente es como si, "esto es sexy", y empezamos a besarnos.
It's the words as words I like to escape from now and then.
Son las palabras como palabras de lo que quiero escaparme de vez en cuando.
[Kevin Gannon] If you have that in the structure, in this constitutional language, then it's there to be used as a tool for whichever purposes one wants to use it.
Si tienes esto metido en la estructura, en este lenguaje constitucional, está ahí para ser usado con el propósito que uno quiera usarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]