English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / There's a catch

There's a catch Çeviri İspanyolca

466 parallel translation
For example, this is a catch picture, walking on the Pont Neuf or something like that and a man is walking his black and white Capuchin monkey and a woman's coming along with her... in black and white of all things... with her baby in there and the two of them are seeing each other.
Por ejemplo, esta es un imagen capturada, caminando en Pont Neuf o algo así. Un hombre va con su mono capuchino blanco y negro y una mujer se acerca a él... con todas esas cosas en blanco y negro... con su bebe ahí. Y los dos se quedan viéndose el uno al otro.
'Cause there's an Abe Lincoln hanging around that's a pretty good catch.
Porque está ése tal Lincoln merodeando y es un buen partido.
If you don't catch Mack the Knife and hang him, there'll be a scandal at the queen's coronation that will cost you your job.
Si no detiene a Mackie Navaja y no es ahorcado, en la coronación de la reina se producirá un escándalo que podría costarle su puesto.
When there's a straw going, you catch it.
Pero cuando te llega la oportunidad. Hay que aprovecharla.
There's a catch in this somewhere.
Aquí hay gato encerrado.
Oh, there's a catch in it somewhere.
Hay trampa en alguna parte.
There's a catch in it somewhere.
Será una trampa.
Well, now, we didn't catch Black Dog, and there's nothing can be done about it, is there?
- Sí. No hemos atrapado a Perronegro y eso no tiene solución ¿ verdad?
Knew there's a catch to it!
Sabia que habia algo de por medio!
Take your coat off. There's a love. Or you'll catch a cold, and your first case will be your own self, isn't it?
Quítese el abrigo, o va a pillar un resfriado y su primer caso será usted mismo.
There's a catch to it though, it's got to be part of the young part.
Aunque hay una pega, tiene que ser de joven.
There's a possibility you may catch the 8 : 15.
Podría llegar al tren de las 8 : 15.
Unless we can catch him red-handed or can someway learn his identity, there's not much we can do.
A menos que lo atrapemos in fraganti o averigüemos su identidad... no podemos hacer mucho.
She was going to catch a boat to Ouessant, to meet Gaudin, the radioman. He's been moved there.
- Estuve con Etiennette que debía coger el barco para encontrarse con Gaudin, el de la radio.
It's a Chinese boat, and I'm not so keen on taking a Chinese boat so I figure I'll be saving time if I catch a coastline freighter to San Francisco and make new connections there.
Es un barco chino y no me gusta por eso ahorraré tiempo tomando un carguero costero a San Francisco y haciendo conexión allí.
He'll catch there's a war on.
Ya se dará cuenta que estamos en guera.
Nobody could possibly catch us. Joe's a wonderful driver. There's nothing he can't do with the car.
Nadie puede atraparnos Joe es extraordinario, hace lo que quiere con el volante
Dad always thinks there's a catch to everything.
Papá siempre piensa que hay una trampa para todo.
- But there's a catch in it.
- Pero hay una trampa.
There's gotta be a catch in it.
Debe haber una trampa.
But there's a catch in it.
Si pero hay un problema.
Yes, I'm bailing out, but there's a catch.
sí, Voy a saltar, pero hay un problema.
No doubt you've heard that life is pleasant in this regiment, that it's a fashionable catch-all for young men of good family with no talents to speak of, that we're called "The Gay Policemen," because we do little more than stand guard here and there a few hours a day and keep the peace, such as it is, in Seville.
Ya habrá escuchado que la vida aquí es placentera y que es una asignación elegante para jóvenes de buenas familias y escaso talento y se nos conoce como los "alegres policías" porque hacemos poco más que estar de guardia unas horas al día para mantener la paz en Sevilla.
That's fine. I'll have to get up at 5 in the morning to catch the 6 : 15 to get to my office at 8. It opens at 9 and I never get there until 10.
El resto de mi vida deberé levantarme a las 5 : 00 para tomar el tren de las 6 : 15 y llegar al trabajo a las 8 : 00.
She was hoping for a miracle, but there's always a catch.
Ella esperaba un milagro, pero ese tipo la tiene cogida.
It's no fun moving out but when there's a train to catch, why wait?
No es que sea divertido hacer las maletas... Y si tienes que coger un tren. ¿ por qué esperar el próximo?
There's a catch somewhere.
Es una trampa.
But there's a microphone right there to catch the last gurgles... and Technicolor to photograph the red, swollen tongue!
¡ Hay micrófonos para captar los últimos suspiros... y tecnicolor para fotografiar la roja lengua ensangrentada!
But wait till there's a bad catch and money's short.
Pero espera a que la pesca esté mala y no haya dinero.
There's a crazy man loose in the streets and the police are too busy passing the buck to catch him.
Hay un demente suelto por las calles y la policía, mientras se disculpa, no puede atraparlo.
Well, you know, there's a catch to it.
Bueno, ya sabes, tiene truco.
There's one in the bedroom to catch the water coming through the ceiling.
Hay uno en la habitación. Iré a buscarlo.
There's a fight on I wanted to catch a bit of.
Están dando una pelea que quiero ver.
There's a soldier outside, and if they catch you... Get down!
Hay un soldado afuera | y si te pesca...
There's plenty of time to catch the late train. I shall want you to drive me to the station.
Sí hay tiempo para coger el tren de la noche, quiero que me lleve a la estación.
- There's a man there. Let's catch him.
- Uno sigue ahi, vamos a cazarlo.
There's a great wrestling match tonight.
Esta noche hay un combate de catch.
There's a catch somewhere.
Habrá una trampa.
There's a train at 5 : 12 this afternoon... or you could catch the 6 : 15.
Hay un tren a las 5 : 12 de la tarde o podrías coger el de las 6 : 15.
There's a slight catch though.
Hay un inconveniente, sin embargo.
No, there's a train I can catch every half hour.
No, hay un tren que puedo coger cada media hora.
At this time of the year there are all kinds of goodies to catch a girl's eye.
En esta época del año hay muchas cosas atractivas para una mujer.
You're all being so nice to me, l-I can't help thinking there's a catch to it.
Están siendo tan amables conmigo que pienso que debe ser una trampa.
From what I could catch from their gibberish, there's a gathering of ships at their Cape Titan base.
Pude entender algo de su incomprensible idioma. Van a concentrar sus buques al oeste del cabo Titán.
THERE'S A CATCH HERE.
Aquí hay algo.
There's no sense in letting them catch us both together.
No tiene sentido dejar que nos atrapen a los dos juntos.
- There's a catch.
- Hay una condición.
There's no boat there that could catch that cruiser!
Ningún barco puede alcanzar a esa lancha.
But there's no way I can catch up with you.
Pero no puedo estar a tu altura.
If there's any trouble, let them catch it.
Si hay algún inconveniente, que les ocurra a ellos.
You catch a cold, there's free aspirin.
Si se resfrían, hay aspirinas gratis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]