There's more to it than that Çeviri İspanyolca
404 parallel translation
But there's more to it than that, Kemp.
Pero ahora sé que no se limita a eso.
No, there's more to it than that!
No, es más que eso.
There's more to it than that.
Hay más que eso.
There's a very healthy law in Albania, I think it is, that a husband may bring his wife back to her senses by spanking her, not more than nine blows, with any instrument not larger than a broomstick.
Hay una ley muy saludable en Albania. El marido devuelve la cordura a la mujer azotándola no más de 9 veces, con algo más pequeño que un palo de escoba.
Excuse me, sir. But there's a little more to it than that.
Disculpe, señor, pero no es tan sencillo.
But there's more to it than that.
Pero aún no hemos llegado a ese punto.
No, no, there's something more to it than that.
No, no, hay algo más.
I can't get over the feeling that there's more to it than that that there's something else something beyond Becquerel's explanation.
No puedo sobreponerme a la impresión que me causó. Tiene que haber algo-- - más allá de la explicación que nos dio Becquerel.
THERE'S A LITTLE MORE TO IT THAN JUST THAT.
Hay un poco más en mí que solamente eso.
There's always somebody that seems to need it more than you do.
Siempre hay alguien que parece necesitarlo más que uno. Ella le gustaría.
But there's more to it than that.
Pero hay algo más allá de eso.
There's more to it than that.
Hay más aparte de eso.
There's more to it than that, young lady.
Eso no es tan sencillo, jovencita.
But there's more to it than that.
Pero es más complicado.
There's more to it than that, isn't there?
Pero hay algo más, ¿ verdad?
There's more to it than that, Michael.
Tiene que haber algo más, Michael.
No doubt you've heard that life is pleasant in this regiment, that it's a fashionable catch-all for young men of good family with no talents to speak of, that we're called "The Gay Policemen," because we do little more than stand guard here and there a few hours a day and keep the peace, such as it is, in Seville.
Ya habrá escuchado que la vida aquí es placentera y que es una asignación elegante para jóvenes de buenas familias y escaso talento y se nos conoce como los "alegres policías" porque hacemos poco más que estar de guardia unas horas al día para mantener la paz en Sevilla.
There's more to it than that, isn't there, dear?
Debe haber más que eso, ¿ verdad, querida?
But a clue that's so vague... it's not much more use to us than no clue at all... unless you think there's something phony about this call... and somebody's planning to murder you.
Pero con una pista tan vaga... Bueno, mire señora, no creo que pueda ayudarnos mucho a no ser que piense que hay alguna relación entre esa llamada y alguien que quiera matarla a usted.
I'm poor, I can't deny it I don't like it but there's more to me than that.
Hoy probé yo, no lo niego Io que niego, pero ahueco lo digo yo...
Of course, there's a bit more to it than that... that. I'm not saying it's perfect... Far from it.
Es más complejo que eso, claro, no digo que es perfecto,... pero funciona.
Excuse me, sir, but there's a little more to it than that.
Perdone, pero no se trata de eso.
There's a great deal more to it than that, Mrs. Tremayne.
Para mí son mucho más que eso, Sra. Tremayne.
It would be charming if I could believe that this was just a social visit, but I imagine there's more to it than that.
Sería encantador pensar que ésta es una visita de cortesía,... pero imagino que hay más que eso.
There's more to it than that.
- Hay mucho más que eso.
Well, there's more to it than that.
Bueno, es más complejo que eso.
A great many of those stars that you see up there are larger and more brilliant than our own sun, but they're so far away, it's almost impossible to re- - to realize it.
Muchas de las estrellas que vemos allá arriba son mayores y más brillantes que nuestro sol. Pero están tan lejos que es imposible... darse cuenta.
There's more to it than that.
Son muchas, de momento.
IT'S JUST THAT I CAN'T H ELP FEELING THERE'S MORE TO THIS THAN JUST A HOAX.
Es sólo que no puedo evitar pensar que es algo más que un engaño.
There's more to it than that.
Pero hay algo más.
Surely there's more to it than that.
Estoy seguro que es más que eso.
- Well, there's more to it than that, sir.
- En realidad es algo más complicado.
Now, there's nothing we want more than to finish with it and wipe the slate clean... so that the whole world can look at this case and say...
Lo que más queremos es terminar con esto y empezar de nuevo... para que el mundo entero vea este caso y exclame :
And there's a bit more to it than that, you know.
Y no es sólo eso, ¿ me explico?
No, there's more to it than that. She feels something.
No, no es lástima, es algo más profundo.
He could handle a marriage financially, but there's more to it than that :
Financieramente podría encargarse de un matrimonio, pero es más que eso.
- No, there's more to it than that.
- No, hay algo más importante.
Yes, there's more to it than that.
Exactamente como él.
Thieves, you understand. No, no, there's more to it than that. Why leave that man in the hangar to give us a clue?
No, no, no, hay más que eso. ¿ Para qué dejar aquel hombre en el hangar para darnos una pista?
Even if there's no poverty to be seen, because the poverty's been hidden even if you got more wages and could afford to buy more of these new and useless goods and even if it seemed to you that you never had so much that is only the slogan of those who have that much more than you.
Aún si no se ve la pobreza porque ha sido escondida aún si tienen más dinero y pueden comprar más cosas nuevas e inútiles aún si parece que nunca han tenido tanto es sólo el lema de aquellos que tienen mucho más que ustedes.
I mean, there's more to it than that.
Digo, no es tan sencillo.
Oh, I've been to Philadelphia, but there's more to it than that, I'm sure.
Bueno, he estado en Filadelfia, pero seguro que hay mucho más que eso.
But I can tell you, there's a bit more to it than that.
Pero puedo decirle que hay algo más que eso.
I think there's more to it than that.
¡ Sólo faltaba eso!
No, there's more to it than that.
- No. No, hay más que eso.
But there's more to it than that.
Pero tiene que haber algo más.
There's gotta be more to it than that.
Pero hay más que eso.
No, I think there's more to it than that.
No, creo que es algo más que eso.
- There's more to it than that.
- No sólo por eso.
There's more to it than that.
Y aún hay más.
There's more to it than that.
Hay más.