There's no point Çeviri İspanyolca
3,115 parallel translation
There's no real point in looking for a tell.
No tiene sentido buscar un tic.
There's no point in both of us staying here.
No tiene sentido que nos quedemos aquí.
There's no point in both of us staying here.
No tiene sentido que nos quedemos todos aquí.
There's no point.
No tiene sentido.
And see, there's no point of origin.
Y mira, no hay punto de origen.
I don't do eventing anymore, so there's not much point in keeping a fancy show horse like that around.
Ya no compito, así que no tiene sentido que tenga uno de esos caballos.
And there's no point in opening old wounds.
Y no hay motivo para abrir viejas heridas.
The point is that Donovan Decker is looking to expand into the bigger international markets, and there's no bigger platform than Modern Empress.
El asunto es que Donovan Decker está buscando expandirse dentro del gran mercado internacional, y no hay una plataforma más grande que Modern Express.
There's no point me living there all on my own, when we could be saving good money on the rent.
No tiene sentido vivir ahí sola, cuando podemos ahorrar dinero de la renta.
Ah, there's no point.
- No sirve de nada.
Anyway, I've realised there's no point in a fling if one's husband doesn't notice.
Me he dado cuenta de que una aventura no tiene gracia si el esposo no lo sabe.
I know it's futile, but I must again point out there is no dragon.
Sé que es inútil, pero debo recalcar otra vez que no existe ningún dragón
Look, point is, there's something much more important to him in that bag, but he doesn't want to admit it.
Mira, la cosa es que hay algo mucho más importante para él dentro de esa bolsa, pero no quiere admitirlo.
I'll be dragging my inhaler around. There's no point!
Tengo que llevar mi Ventolin constantemente.
I'd also like to point out that there's not a single stud or sill plate that's warped or twisted.
También me gustaría señalar, que no hay un solo tapón o solera inferior que este deformada o torcida.
There's no point in discussing it, for you cannot understand.
No merece la pena discutirlo, porque no lo entiendes.
I don't think that there's anything that I can say about all the things, the people that brought me to this point that would make you understand.
No creo que haya nada que pueda decir sobre todas las cosas, la gente que me trajo a este punto que te harían entender.
The children have clearly reverse-engineered a Starro-Tech cure and vaccine. So there's no point in taking them alive. "Goody..."
Los niños claramente revirtieron la ingenieria de Starro Tech en una cura y vacuna asi que no hay necesidad de tenerlos con vida bieeen...
Uh, look, if I could just point out- - uh, heh, here's what I'm- - look, the point is- - there is no way- -
Mira, el punto es... esto lo que quiero...
Though I'm not sure there's much point in them coming out on stage after that.
Aunque no creo que tenga mucho sentido salir después de esto.
There's no point.
No vale la pena.
Frank, I'm sure we all appreciate the point you're trying to make, but there's no decision to be made here. Frank? We need this.
Frank, todos agradecemos lo que intentas demostrar, pero no hay que tomar ninguna decisión.
You see, I've realized that there's no point being...
Mira, me he dado cuenta que no tiene sentido ser...
But you know we've got to get this thing finished and on the market while people still care, otherwise there's no point.
Pero tenemos que terminar esto y ponerlo en el mercado mientras a la gente aún le importe, de otra manera no tendría sentido.
There's no point anymore.
No tiene sentido ya.
There's no point in talking.
No hay razón para hablar.
There's no point.
- No tiene sentido.
There's no point of comparison.
No hay punto de comparación.
Yeah, there's no point being in business with them halfway.
Sí, no tiene sentido seguir a medias en el negocio con ellos.
- We are in love now? There's no point
- ¿ Ahora estamos saliendo, no?
Well... as you always say, there's no point in preaching to the choir.
Pues, como usted siempre dice, no hay razón convencer al creyente.
At that point, there's no reason you couldn't consistently turn a profit.
En ese punto, no hay razón por la que no tuvieras ganancia.
There's no point trying to stop it.
No hay ningún motivo para hacer que pare.
And you were the one saying there's no point.
Y tú eras quien decías que no había motivo.
There's no point in doing any of this.
No hay razón para hacer nada de esto.
There's no point, okay?
Ya no importa, ¿ vale?
There's no point!
¡ Ya no importa!
... this point, we believe there is still no danger to the public's health.
En este momento creemos que sigue sin haber peligro a la salud pública.
Frank, there's no point in you looking for a treasure, okay?
Frank, no hay razón para que estés buscando un tesoro, ¿ vale?
There's no indication of this road on the map but its clear they used it for transport at one point.
Este camino no está marcado en el mapa, Es claro que lo usaron para transporte en algún momento.
There's no point in sugar-coating it.
No hay razón para endulzarlo.
I mean, if there aren't yetis or leprechauns, what's the point of even getting up in the morning?
Digo, si no hay los yetis o duendes ¿ para qué nos levantamos en la mañana?
I mean, there's kinda nothing else to do at this point.
Quiero decir, no hay otra cosa que podamos hacer en este punto.
Well, there's no point now.
Bueno, no tiene sentido ahora.
- All right, first of all, may I point out that there's no signs?
- Muy bien, lo primero, ¿ puedo indicar que allí no hay señales?
There's no point to this badgering.
No hay motivo para este acoso.
There's no point in sitting here and doing nothing.
No tiene sentido que te sientes aquí, sin hacer nada.
Meera. Meera, there's no point running away from this.
Meera... no hay razón para escapar de esto.
There's no point sending him back if he escapes again.
No sirve de nada enviarlo de regreso si volverá a escaparse.
All right, there's no point in lying to us anymore.
Muy bien. No sirve de nada mentir.
There's no point.
Olvidalo.
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87