English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / There's nothing

There's nothing Çeviri İspanyolca

38,056 parallel translation
And there's nothing.
Y no hay nada.
There's nothing I can do about it.
No hay nada que pueda hacer.
There's nothing I'd rather be doing, no place I'd rather be.
No hay nada que prefiriese estar haciendo... ni lugar en el que prefiriese estar.
Well, you know if there's really nothing I can do till morning...
Pues, supongo que no hay mucho que pueda hacer hasta la mañana...
There's nothing you could have done about Dad, OK?
Papá no habría podido hacer nada, ¿ vale?
There's nothing left to say.
No hay nada más que decir.
There's nothing in the financials as far as I can see.
No hay nada en los datos financieros por lo que puedo ver.
- But there's nothing there anymore...
- Pero ya no queda nada allí...
- There's nothing more to it?
- ¿ No hay nada más que esto?
There, there, Zosia... It's nothing.
No, no, Zosia... no es nada.
There's nothing but ways.
No hay nada más que maneras.
Can we just do this quick and get it over with and tell them both there's nothing to worry about, okay?
¿ Podríamos hacer esto rápido y acabar de una vez y decirle a los dos que no hay nada de qué preocuparse, ¿ de acuerdo?
There's nothing that I could say that will help you.
No hay nada que pueda decir que los vaya a ayudar.
There's nothing here.
Aquí no hay nadie.
Of course I did, but you can't build a better world if there's nothing left of it.
Desde luego que sí, pero no puedes construir un mundo mejor si no queda nada de él.
I can disable any camera you want, but there's nothing I can do about the guards.
Puedo deshabilitar las cámaras que desees, pero no puedo hacer nada respecto de los guardias.
There's nothing in the papers, nothing online.
No hay nada en los periódicos,
Yes. He said there's nothing he can do.
Dijo que no hay nada que pueda hacer.
And there's nothing you can do to stop it.
Y no hay nada que puedas hacer para detenerlo.
There's nothing we'll be able to do to stop them.
No habrá nada que podamos hacer para detenerlos.
There's nothing in the log books.
No hay nada en los libros de registro.
Are you saying there's nothing we can do about that?
¿ Está diciendo que no hay nada que podamos hacer al respecto?
He's okay, which means if he is, then maybe the vision doesn't matter. Maybe it's wrong. Maybe all Saviors don't die, and then it's okay that I can tell my family because there's nothing to tell.
Lo logró, está bien, y de ser así... quizás la visión no sea correcta y no todos los Salvadores mueran, entonces... no importa que no le diga a mi familia porque no hay nada que decir.
There's nothing's in there.
No hay nada ahí dentro.
There's just nothing like looking into your baby's eyes.
Simplemente no hay nada como mirar a los ojos a tu bebé.
There's nothing on there, or you didn't get time to download?
- ¿ No había nada ahí o no tuviste tiempo de descargarlo?
You sure there's nothing I can get for you, Mrs. Brady?
¿ Segura que no hay nada que pueda hacer por usted, Sra. Brady?
If it's not real, there's nothing to be afraid of, right?
Si no es real, no hay nada que temer, ¿ no?
There's nothing there.
No hay nada.
So, I guess there's nothing on your mind.
Oh, supongo que no tienes nada en mente.
There's nothing straight about it.
No tiene nada de recto.
There's nothing wrong with my look.
No hay nada malo con mi apariencia.
- What you got there? - Oh, nothing. My daughter's just a treasure-finding force of nature.
Ah, es que mi hija es una genio hallando tesoros.
There's nothing in the house.
No hay nada en la casa.
- No, that's not true, there was nothing I could do, it wasn't my fault.
No, eso no es cierto, no había nada que pudiera hacer, no fue mi culpa
- I don't know, there's nothing else.
No lo sé, no hay nada más.
There's nothing false about it.
No tiene nada de falso.
There's nothing wrong with asking for help from people that care about you.
No tiene nada de malo pedirle ayuda a la gente que se preocupa por usted.
Well, there's nothing illegal about a little booze and music.
Bueno, no hay nada ilegal en un poco de alcohol y música.
Well, there's nothing in the will that can be contested, so no-one would have the slightest LEGAL interest in examining it.
No hay nada en el testamento que pueda ser impugnado, así que nadie tendría el más mínimo interés legal en examinarlo.
The host, who knows where the car is, opens a different door, showing you there's nothing behind it.
El presentador, que sabe dónde está el coche, no abre tu puerta, abre otra, mostrándote que no hay nada detrás.
There's nothing to tell.
No hay nada que contar.
Because if there's nothing else, I need to get back before the FBI starts asking where I am.
Porque si no hay nada más, tengo que volver, antes de que el FBI...
There's nothing holding me here. I'm headed to the nearest port town.
Nada me ata a este lugar, iré al puerto más cercano.
I wish I could help. But I-I've looked through all my books for any information on... on how to neutralize water from the River of Souls, but... I'm afraid there's nothing.
Ojalá pudiera ayudar pero revisé todos mis libros... buscando información sobre cómo neutralizar ese agua, pero... me temo que no hay nada.
There's nothing interesting here.
No hay nada interesante aquí.
'Cause, you know, there's nothing I hate more than when my best friends lie to me.
Porque, ¿ sabes? , no hay nada que odie más que cuando mi mejor amiga me miente.
Then there's nothing else to say.
Entonces no hay nada más de que hablar.
It's my favorite place in the world and there's nothing more inauthentic than their perfectly clean, crime-free versions of international cities.
Es mi lugar favorito en el mundo y no hay nada más irreal que la versión que tienen de ciudades internacionales perfectamente limpias y sin delincuencia.
I would- - [stutters] There's nothing to tell you.
Pero no hay nada que decir.
Just tell her there's nothing to be afraid of, that Halloween is fun, and that everybody's costumes are fake.
Dile que no hay de qué asustarse, que Halloween es divertido y todo es de mentira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]