There's nothing else we can do Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Mary, there's nothing we or anybody else can do to bring her back.
Mary, no hay nada que nosotras ni nadie más pueda hacer para revivirla.
There's nothing else we can do.
No podemos hacer otra cosa.
There's nothing else we can do. We can't risk civilian lives.
No se pueden arriesgar las vidas de los civiles.
I'm afraid there's nothing else we can do for you here.
Me temo que aquí no podemos hacer más por usted.
Well, I suppose there's nothing else we can do.
Supongo que no hay nada que hacer.
- There's nothing else we can do.
- No podemos hacer otra cosa.
- I'm afraid there's nothing else we can do.
- Me temo que no podemos hacer nada.
There's nothing else we can do.
No podemos hacer nada más.
It's horrible, but there's nothing else we can do.
No podemos hacer mucho más.
We have no other choice. There's nothing else we can do.
Tal vez no sirva de nada, pero, ¿ Que otra cosas podríamos hacer?
There's nothing else we can do.
¡ No hay nada más que podamos hacer!
There's nothing else we can do if this fails to work.
No hay nada más que podamos hacer si esto falla.
Well, we're very civic-minded and all that, but it is getting late and if there's nothing else we can do here...
Bien, somos muy cívicos y todo esto, pero se hace tarde y si no hay nada más que hacer aquí...
Come on. There's nothing else we can do here.
Vámonos. ya no podemos hacer nada.
There's nothing else we can do.
No hay nada que podamos hacer.
- There's nothing else we can do?
- ¿ No podemos hacer nada más?
Anyway, there's nothing much else we can do.
De todas formas, no hay mucho más que hacer.
It's a long shot. but there's nothing else we can do.
Es una posibilidad remota, pero no hay más que podamos hacer.
That's it, then, there's nothing else we can do.
Eso es, entonces, no hay nada más que podemos hacer.
Look, I'm sorry, there's nothing else we can do.
Lo lamento, pero no hay alternativa.
There's nothing else we can do. ?
No podemos hacer nada.
There's nothing else we can do.
No hay nada que podamos hacer, tenemos que seguir adelante.
There's nothing else we can do.
No hay más nada que hacer.
there's nothing else we can do
No hay nada que podamos hacer.
There's nothing else we can do.
No hay más que hablar.
Milo, we are okay i'm afraid there's nothing else we can do
¿ Cuál es el plan? ¿ Qué hacemos ahora? No creo que podamos hacer nada.
There's nothing else we can do.
No podemos hacer nada.
There's nothing else we can do.
No podemos hacer más.
There's nothing else we can do now!
¡ Ahora no podemos hacer nada!
There's nothing else we can do.
No podemos hacer nada mas.
There's nothing else we can do.
- No, espera. Escucha.
Dad, there's nothing else we can do here.
Papá! No hay nada mas que hacer aquí.
There's nothing else we can do.
Mientras tanto no se puede hacer nada más.
Yes. There's nothing else we can do.
No se puede hacer otra cosa.
Let's try to focus on just this, there's nothing we can do about anything else but work the best we can right now and not get aggravated.
- Ahí está el gatito. ¿ Qué tengo que hacer? ¿ Quitarme los zapatos?
What else can we do if there's nothing or no one to fight?
¿ Qué podemos hacer, si no tenemos ya contra qué o contra quién luchar?
There's nothing else we can do.
Creo que tendré que...
We've been waiting to see if the chemotherapy helped, but they just found out recently that there's nothing else they can do.
Esperábamos a ver si la quimioterapia ayudaba pero acaban de descubrir que no hay nada más por hacer.
There's nothing else we can do for him.
No podemos hacer nada más por él.
Look, there's nothing else we can do, other than kidnap him.
No hay nada más que podamos hacer. Aparte de secuestrarle.
It sounds like an ambush. But there's nothing else we can do.
A mí también me suena a emboscada, pero, ¿ hay otra cosa que podamos hacer?
There's nothing else we can do.
No hay nada más que podamos hacer.
Then there's nothing else we can do for them.
¿ Entonces no hay nada más que podamos hacer por ellos?
Aang, stop! There's nothing else we can do.
Aang, detente!
There's nothing else we can do.
No hay nada mas que hacer.
- I understand your reasoning but there's nothing else we can do.
Les entiendo, pero no podemos hacer nada.
There's nothing else we can do.
Danny, No hay nada más que podamos hacer.
There's nothing else we can do right now. Are you coming?
No hay nada más que podamos hacer ahora. ¿ Vienes?
She's gone, man. There's nothing else we can do.
Se fue hombre... no hay nada mas que podamos hacer.
The only reason why we're suggesting it, is because there's nothing else we can do.
Sólo lo sugerimos porque no hay nada más que podamos hacer.
There's nothing else we can do.
- No hay nada mas que podamos hacer.