There's nothing going on Çeviri İspanyolca
610 parallel translation
There's nothing going on here. Go away!
No tiene nada que hacer aqui, ¡ márchese!
There's nothing going on.
No hay nada.
There's nothing going on behind this curtain.
No pasa nada detrás del telón.
There's nothing going on in front of it.
Porque enfrente de él, no pasa nada.
As far as we're concerned, there's nothing going on in the world.
Para nosotros, no hay nada en el mundo de afuera.
You'll love going out on the stage, and there's nothing to worry about... because they're all there to like you.
Les encantará salir al escenario y no tienen por qué preocuparse... porque les gustan a todos.
There's nothing going on behind the orchestra.
No ocurre nada detrás de la orquesta.
There's nothing going on in front of it either.
Igual que delante de ella.
There's nothing going on at all, Rupert.
Aquí no pasa nada en absoluto, Rupert.
Well, if there's nothing to see up on deck, I'm going back to bed. Good night.
Si no hay nada que ver en cubierta, me vuelvo a la cama.
Nothing can come of it while there's a war going on.
Nada puede salir mientras haya una guerra.
There's nothing crooked going on here.
No estoy tramando nada.
There's nothing going on.
Aquí nunca sucede nada.
There's gonna be nothing else going on until we finish the show.
No habrá nada más en la feria hasta que termine la actuación.
I'm telling you, Mrs. Kravitz, there's nothing going on.
En serio, señora Kravitz, no pasa nada.
There ´ s nothing like that going on here, right?
Esto aquí no ocurre, ¿ verdad?
No, no, well, there's nothing going on here at all.
- No, no, aquí no está pasando nada.
No, there's nothing going on.
- No, no está pasando nada.
there's nothing going on.
No está pasando nada.
There's nothing going on. Really.
No, no hay nada en absoluto, en serio.
There's nothing going on.
No pasa nada.
While this is going on, there's nothing they can do.
Si eso ocurre, no podrán impedirlo.
There's nothing much going on.
No está pasando mucho.
There's nothing going on between Kimmie and I.
No hay nada entre Kimie y yo.
You sure there's nothing going on between you two kids?
¿ No está pasando nada entre Uds.?
Just take it easy, man. There's nothing going on here.
Nada está pasando aquí.
There's nothing going on downstairs.
Ninguna mas, voy abajo.
And there's nothing to kid about, because there's nothing going on.
Y no hay nada para divertirse porque no está sucediendo nada.
And when there's nothing going, I'm on welfare.
Y cuando no trabajo, firmo en el paro.
- Oh? - He says there's nothing going on between you and Bud.
Él dice que no ocurre nada entre Bud y tú.
On the other hand, I say there's nothing going on between you and Bud.
Por otro lado, yo digo que no ocurre nada entre Bud y tú.
There's nothing strange going on here.
No ocurrió nada, le aseguro.
There's nothing going on, is there, dear?
Nada inusual.
Ye Qinghua isn't a witch, and there's nothing going on between us.
Ye Qinghua no es una bruja, y no hay nada entre nosotros.
There's nothing going on.
No hay nada en marcha.
There's nothing going on between us.
No hay nada entre nosotros.
Honest to gosh, there's nothing going on here except...
Para ser franco, aquí no está pasando nada.
- There's nothing going on in our lives.
- No hay nada pasando en nuestras vidas.
There's nothing real sad going on right now.
Nada triste está sucediendo ahora.
There's nothing spicy going on there.
No merece la pena.
I met him yesterday. There's nothing going on.
Lo conocí ayer, no hay nada entre nosotros.
Vlad, give it up, there's nothing going on between you and her any more.
Vlad, desiste. Ustedes dos no tienen mas nada.
There's nothing going on in Guam.
¡ No hay nada en Guam!
There's nothing going on in there.
No pasa nada.
There's nothing on earth that's going to do it. But if people take any notice of what we say... we say we've been through the drug scene, man... and there is nothing like being straight.
Pero si la gente nos escucha... nosotros hemos pasado por las drogas... y no hay nada mejor que andar limpio.
Like, when you check them out, there's nothing going on inside.
Como los que se sacuden y babean y como en las peliculas de terror
After which I'm going for a walk and by Tiru's tavern there's nothing wrong with a whole grilled chicken, with garlic sauce, quail pastrami on a weak fire and a cornflower pie The one that gets spread from the hand to the mouth and from the mouth to the hand.
En la bodega de Tiru no me cae mal un pollo, con salsa de ajo, lomo bien hecho y un pan de maíz, de esos que no puedes dejar hasta comerlo todo.
There's nothing going on between Screech and Kelly.
No ocurre nada entre Screech y Kelly.
there's nothing going on with me and my ex.
no pasa nada entre mi ex y yo
Donna, there's nothing going on between me and James.
Donna, entre James y yo no está pasando nada.
No, no, there's nothing going on you can point to, but you start wondering.
No, no hay nada que lo indique, pero... empiezas a preguntarte.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing to tell 117
there's nothing else 53
there's nothing to say 89
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to explain 43
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing to tell 117
there's nothing else 53
there's nothing to say 89
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with me 90
there's nothing 501
there's nothing to talk about 156
there's nothing wrong 87
there's nothing to worry about 222
there's nothing we can do about it 43
there's nothing out there 46
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to discuss 42
there's nothing 501
there's nothing to talk about 156
there's nothing wrong 87
there's nothing to worry about 222
there's nothing we can do about it 43
there's nothing out there 46
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to discuss 42