There's nothing to tell Çeviri İspanyolca
574 parallel translation
Well, there's really nothing much to tell.
- En realidad, no hay mucho que contar.
Santa Barbara? Oh, there's nothing to tell.
No hay nada que decir.
- Darling. Darling. There's absolutely nothing to tell.
No hay nada que contar.
No, there's nothing to tell.
- No hay nada que decir.
- There's nothing to tell.
- No hay nada que decir.
Well, there's Nothing to tell, really.
Bueno, no hay nada que decir, en realidad.
Look, I've been trying to tell you, there's nothing vicious about Rossini.
He tratado de decírtelo, no hay nada de malicia en Rossini.
But it's over. There's nothing to tell!
- Se acabó. ¡ No hay nada que contar!
There's nothing in your eyes to tell her whether she could be happy forever, or for a week.
No hay nada en tus ojos que indique si ella sería feliz para siempre o sólo por una semana.
I think you're an old darling, but there's really nothing to tell. Oh, they are lovely.
Es usted encantadora... pero no hay nada que contar.
There's nothing to tell.
No hay nada que decir.
There's nothing to tell!
David, quiero que me digas...
I tell you, there's nothing to worry about.
No hay nada de qué preocuparse.
You're sure there's nothing else you want to tell me?
¿ En verdad no quiere decirme nada más?
And when I tell you how distressed I am, I do so want you to understand that there's nothing personal about it.
Cuando le digo que estoy muy preocupada quiero que entienda... que no se trata de algo personal.
I tell you there's nothing to be frightened of ever again.
Lo que te digo es que no debes temer a nada nunca más.
There's nothing to tell you... I'm alright!
- No tengo que decir. ¡ Estoy bien!
But there's nothing to tell. Come on, let's go to work.
No hay nada que contar, pongámonos a trabajar.
There's nothing more to tell.
No hay nada más que contar.
No, there's really nothing to tell you, dear.
No, realmente no hay nada que decir.
- There's nothing to tell.
- No hay nada para contar.
Why don't you tell me I'm... I'm crazy, or... or upset or that it... there's nothing to be afraid of?
¿ Por qué no me dices que estoy loca o equivocada que no tenemos nada que temer?
Tell Jim it's all right to convince the world there's nothing between me and Mr. Matthews, but not to bother convincing Mrs. Matthews.
Dígale a Jim que está todo bien en convencer el mundo que no hay nada entre yo y el Sr. Matthews, pero no se moleste en convencer a la Señora Matthews.
There's nothing to tell.
- No hay nada que contar.
There's nothing to tell.
No hay nada que contar.
- There's nothing to tell, really.
¿ Queréis que os cuente cuando Kay era un bebé y Ellie la olvidó en el cochecito delante de una tienda? ¡ Cómo que no!
There's nothing to worry about as long as you do as I tell you.
No hay nada de qué preocuparse mientras hagas lo que te digo.
There's nothing to be done, I tell you.
Te digo que no hay nada que hacer.
- There's nothing to tell!
- ¿ Qué te voy a contar?
- They don't. There's nothing left to tell.
No, y no hay nada más que contar.
- There's nothing much to tell, really.
- Bueno, no hay mucho que contar.
There's nothing conclusive to tell you.
No tengo nada concluyente que decirle.
No, there's nothing to tell him.
No hay nada que decirle.
You can tell Caroline Vail there's nothing to stop you from marrying her now.
Puede decir a Caroline Vail que ya nada puede impedirle casarse con ella.
Mr. Stanger, there's nothing more to tell.
Sr. Stanger, no hay nada más que decir.
There's nothing to tell!
¡ No hay nada que contar!
Sabina, as soon as you've had breakfast, you get up there and fix his bandages, and tell him to get his day's rest,'cause he'll get nothing else here.
Sabina, cuando hayas desayunado, subes le quitas el vendaje y le dices que tiene que descansar hoy porque no permanecerá más aquí.
What do you want to tell us, you know, there's nothing to reproach us, Rodolfo.
¿ Qué quieres decir? No tenemos nada de qué avergonzarnos, Rodolfo.
Could you tell them there's nothing to be afraid of?
¿ Puede decirles que no tienen por qué tener miedo?
You sure there's nothing you want to tell me?
¿ Seguro que no hay nada que quiera decirme?
There's nothing else to tell.
- No hay nada más que decir.
There's nothing to be done : they learn how to tell lies before they've been born.
No hay nada que hacer. Aprenden a mentir antes de nacer.
There's nothing else to be done... except to go to their uncle, tell him everything and force him to understand.
No se puede hacer nada más, excepto ir a ver a su tío, decírselo todo y obligarle a comprender.
There's nothing much to tell, really. I decided to bring back some souvenirs.
No hay mucho que decir sobre eso quise traerme algunos recuerdos.
So there's nothing to tell.
Y sí no sabes nada, pues no debes decir nada tampoco.
- There's nothing to tell.
- No hay nada que contar.
Oh, well, please thank the princess... and tell her that there's nothing to be concerned about.
Agradézcale a la Princesa. Dígale que no se preocupe.
Well, there's nothing to tell.
No hay nada que decir.
I mean because there's nothing to tell you.
- No lo sé, depende...
There's nothing to tell!
Asi que dímelo. No hay nada que decir.
Well, there's really nothing to tell.
Realmente no hay nada que contar.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295