There is no going back Çeviri İspanyolca
177 parallel translation
THERE IS NO GOING BACK.
No hay marcha atrás.
There is no going back for me.
Ya no puedo regresar.
There is no going back.
No hay vuelta atrás.
But once you take your final vows there is no going back.
Pero cuando hayas hecho los votos no hay vuelta atrás.
- There is no going back, Chris.
No hay retorno, Chris.
But you brought us here, and there is no going back to Batinda, wherever it might be.
Pero nos has traído aquí, y no hay vuelta de nuevo a Batinda, donde quiera que sea.
How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back?
¿ Cómo seguir adelante cuando en el corazón empiezas a entender... que no hay regreso posible, que hay cosas que el tiempo no puede enmendar?
There is no going back.
No hay vuelta atras.
Once the neural energy is transferred there is no going back.
Una vez que la energía neural es transferida, no hay vuelta atrás.
From this point on there is no going back.
A partir de éste punto no hay marcha atrás.
Well, there is no going back now, is there?
Pues ya no podemos regresar, ¿ verdad?
Once we take this step, there is no going back.
Una vez que demos este paso no hay vuelta atrás.
I'm not going back there, that's all there is to it.
Yo no vuelvo allí, y no hay más que hablar.
Look, when I tell you, sit down there with your back against that seat, stay there, no matter what else is going on.
Mira, cuando te lo diga, siéntate allí con la espalda contra el respaldo, quédate ahí, sin importar lo que pase.
Well, let us go back to Germany, though, and see what is going on there.
Regresemos, no obstante, a Alemania. Veamos qué está sucediendo allí.
Is there no way of going back for Vicki.
¿ No hay forma de volver a por Vicki?
And back here in College today I feel - and it makes me jolly proud - that there is still a tradition here which has not changed... and by God, it isn't going to changel
Y hoy aquí en el Colegio siento - y me hace sentir muy orgulloso... que aún hay una tradición aquí que no ha cambiado... ¡ y por Dios no cambiará!
I've got to get a train to Naples... and a boat to Ischia... and if you guys give me a bad time... if there is the slightest hitch... if I don't get him back to Baltimore... in time for that funeral on Tuesday... there's going to be such a scandal!
Debo tomar un tren a Nápoles y un barco a Ischia... y si Uds. me causan problemas... si hay algún contratiempo y no lo retorno a Baltimore... a tiempo para el funeral el martes... ¡ va a haber un escándalo!
I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding'me back, so I decided now is the time to move around and find out what was going on.
Eso fue hace un año, y como no había nada que me retuviera... decidí que era el momento de partir y descubrir qué ocurría.
And since there is such a person... there's no going back.
Y como ese confidente existe, no puedo dar marcha atrás.
I don't understand you, all you can think about is going back up there, and about your dog.
No te entiendo, cómo puedes pensar así sobre volver arriba, y sobre tu perro?
Once this is done, there's no going back.
Una vez hecho, no se puede volver para atrás.
Mr. President is there any chance of my not going back to Berlin?
Sr. Presidente, 46 00 : 04 : 48,923 - - 00 : 04 : 52,915 existe la posibilidad de no volver a Berlín?
The problem is, old chap, she's just told me flatly that she's not going back to London unless you're going there.
El problema es, viejo amigo, que ella sólo me dijo rotundamente que no va a Londres a menos que tu vayas allí.
Bring them back by the leftovers of the Christmas decorations You say you don't want them to be sold No, what I said is that there is no fucking way I'm going to sell them
guardando los adornos de navidad sobrante dijiste que no querías venderlos lo que dije es que no quiero venderlo en un barrio donde no puedo ganar nada así que ponlos en un lugar donde no estorben
So, the only way to do that is going there or get them to come here, or writing back and forth.
Y, ya que mi padre no me dejará ir en un futuro próximo,
There is place for going, but no idea of coming back
Hay lugar para ir, pero ni idea de volver
No! The land is back there behind you! Where you going?
¡ No, tierra firme es por allá, detrás de Uds.!
Maybe there is no connection and going back to the memory of the Excelsior was just an accident, a stray thought Tuvok was having because of the similarities between the two nebuIas.
Tal vez no haya conexión y volver al recuerdo del Excelsior es sólo un accidente un cruce de recuerdos causado por la similitud de la dos nebulosas.
There is no way that you're going back in.
No puedes regresar ahí.
But you need to realize that once you give ti him... there really is no going back.
Pero tìene que darse cuenta que una vez que se las dé... no hay vuelta atrás.
Well, make it fast. There's no telling when our visitor is going to burrow back into subspace.
Es muy probable que nuestro visitante regrese por su madriguera subespacial.
I'm not going back in there unless she is sedated or trussed up like a turkey.
No pienso volver allí, a menos que esté sedada o atada como un pavo.
There is... no going back.
No hay vuelta atrás.
Your "F.N.F" idea- - the "fat, naked fag" idea is extraordinarily funny and a fat, naked fag with a million dollars is even funnier, so I haven't made up my mind yet but when I get back there, I'm going to think about it,
Tu idea del "Gordo Marica Desnudo" fue muy divertida y un gordo marica desnudo con un millón de $ es aun más divertido. Aun no lo he decidido, cuando vuelva ahí lo pensaré mejor, después de ver cómo va esto.
If you don't shut up, my boyfriend over here is going to come back there and pummel your ass.
Si no te callas, mi novio aquí... irá allá atrás... y te pateará el trasero.
There isn't a single one of us back in Flint, any of us including us, who ever stopped to think, this thing we do for a living, the building of automobiles, is probably the single biggest reason why the polar ice caps are going to melt and end civilization as we know it.
En Flint no hay nadie, incluyéndonos a nosotros, que pensara que esto que hacemos para ganarnos la vida, o sea ensamblar automóviles, sea la razón más importante del deshielo de los casquetes polares y del probable fin de la civilización
Right now, I need to find the whale. Because there is no way in hell I'm going back to the family business.
Ahora tengo que encontrar al pez gordo, porque no pienso volver al negocio familiar.
- Going back is not worth the risk when there are riches out there beyond our wildest dreams.
Lo que digo, es que si volvemos nos arriesgamos a que nos atrapen. No cuando hay riquezas que van más allá de nuestros sueños más salvajes.
Eric, there is no bright side about going back to a place... where people are outnumbered by lizards.
Eric, no hay lado positivo de volver a un lugar... Donde la gente son superados en número por los lagartos.
Fact is, we went to war, and now there ain't no going back.
Nos hemos metido en una guerra y ya no hay vuelta atrás.
- Yes, and there is no going back. Can I be your uncle LoIek, too?
¿ Puedo ser tu tío Lolek también?
No, I'm saying, when Kitty comes back and notices that Dad's gone, the first thing she's going to do is check the cooler to see if the evidence is there.
Cuando Kitty vea que papá no está revisará el contenedor para ver si están las pruebas.
All I'm saying is these guys are into this thing now, and there's no going back.
Todo lo que digo es que estos tipos también están en esto ahora. Y que no hay vuelta atrás.
There really is no going back, Michael.
No hay vuelta a atrás, Michael.
Because there is no fucking way I'm going to drag my bruised and shattered ass back into the office this afternoon.
Porque no hay una puta manera de que vaya a ir arrastrando mi amoratado y destrozado culo a la oficina esta tarde.
Now, I believe all I have to do is push this button the protective seal cracks causing the cooling liquid nitrogen inside to escape and then, my friend, there's no going back.
Supongo que solo tengo que pulsar este botón y el cierre hermético se abrirá. Eso hará que el nitrógeno líquido salga y después de eso ya no hay marcha atrás.
look, i'm going back out there this is real, now, there is a mermaid out there, and i'm gonna prove it who's coming with me?
mira, yo voy a volver ahí fuera Esto es real, ahora, no es una sirena por ahí, y yo voy a demostrar quién viene conmigo?
DOOR SLAMS When the Pact is signed, there can be no going back for our friends.
Cuando el pacto esté firmado, no habrá vuelta atrás para nuestros amigos.
And when innocence dies, there's no going back, is there?
Y cuando la inocencia muere, ¿ no hay forma de volver atrás, verdad?
There's no going back, is there?
¿ No hay regreso, no?