There is nothing i can do Çeviri İspanyolca
523 parallel translation
There is nothing I can do.
No hay nada que yo pueda hacer.
Are you sure there is nothing I can do for you, sir?
¿ Está seguro que no hay nada que pueda hacer por usted, señor?
Even though you are a Crawford, you are a woman, and there is nothing I can do.
Aunque sea una Crawford, es una mujer, y no puedo hacer nada.
There is nothing I can do for you.
No hay nada que pueda hacer por Ud.
Are you sure there is nothing I can do?
¿ Seguro que no hay nada que pueda hacer?
Sorry, Mae. There is nothing I can do.
Lo siento, Mae, no puedo hacer nada.
There is nothing I can do about it.
No puedo hacer nada.
There is nothing I can do.
No hay nada que pueda hacer.
If it is Your Majesty's command, there is nothing I can do about it.
Si me lo ordenáis, no puedo oponerme.
You excite me And there is nothing I can do
Tú me excitas y nada puedo hacer.
- Thank you, Nick. There is nothing I can do for you?
- Gracias, Nick. ¿ Puedo ayudar?
I'd like very much to help you Mrs. Tyler, but... believe me, there is nothing I can do for your husband.
Me gustaría ayudarla, Mr. Tyler, pero, créame, no hay nada que pueda hacer por su marido.
If you choose to give her your protection, there is nothing I can do.
No puedo impedir que la proteja.
Come again tomorrow. Sorry, there is nothing I can do.
Volved mañana, lo siento, yo no puedo hacer nada.
There is nothing I can do about it.
No hay remedio.
But unfortunately, there is nothing I can do about it.
Desgraciadamente, no puedo hacer otra cosa.
There is nothing I can do, Captain.
No hay nada que hacer, mi Capitán.
" There is nothing more I can do to alleviate these injustices, other than by these words,
"No hay nada que pueda hacer para aliviar estas injusticias..." "más que con estas palabras..."
You are sure there is nothing I can do?
- ¿ De verdad que no me necesita?
There is nothing more I can do.
No puedo hacer más.
The pity of it is, there's nothing I can ever do to repay you.
Lo malo es que no puedo hacer nada para corresponderte.
Is there nothing I can do?
¿ Puedo hacer algo por ti?
There is nothing else I can do.
No puedo hacer nada más.
I believe that there is nothing we can do.
Yo creo que no hay nada que podamos hacer.
I mean, you might leave us alone for half an hour is there nothing I can do for you?
Bueno, quiero decir, que podrías dejarnos solos una media horita. ¿ No hay nada que pueda hacer por ti?
Is there nothing I can say or do that'll change your mind?
¿ No puedo hacer o decir nada para que cambies de opinión?
Well, I suppose if your mind is made up, there's nothing we can do about it.
Supongo que si estás decidido, no podemos hacer nada para evitarlo.
- There's nothing I can do about it. - There is something we can do about it.
- Sí que podemos hacer algo.
I know it is, but there's nothing we can do.
Lo sé, pero no podemos hacer nada.
Well, if there is nothing further I can do for you...
Bueno. Si no hay nada más que pueda hacer por usted... Nada.
But there is nothing else I can do.
Sí. Pero a mí no me da miedo.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
No te sientas culpable por nada de lo que hagas.
There is nothing - I can do nothing for you.
- No puedo ayudarle.
I'm sorry but there is nothing we can do.
Lo siento pero no podemos hacer nada.
Is there nothing I can do to help you?
¿ No hay nada que pueda hacer por ayudarla?
Sorry, nothing I can do about it though. Now wait a minute, there is something you can do.
Gracias de nuevo, le agradezco todo lo que ha hecho por mí, especialmente después de mi comportamiento.
But there is nothing else I can do what about Môn?
Pero, no puedo hacer otra cosa. ¿ Y qué hay de Môn?
I didn't want it to happen but... there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is.
No deseaba que esto sucediese. No se ir contra el verdadero amor. Eso es lo que siento.
Kuban, I'm afraid there is nothing we can do.
Kuban, me temo que no hay nada que hacer.
"There is nothing else that I can do."
Pero no hay nada que pueda hacer para evitarlo.
"There is nothing else I can do."
"No tengo otra opción".
Suddenly, l`m pulled off that job and sent over here... and plunked down at a desk at this lnter-Service, whatever it is... where, as far as l`m concerned, there`s absolutely nothing to do. All so as I can be with Eileen.
De repente, me sacaron de ahí y me trajeron acá a sentarme en un escritorio de no sé qué Departamento y ya saben, por lo que veo, no hay nada que hacer aquí y todo para que esté con Eileen.
There is just nothing I can do with them.
Un miserable fracaso.
There is nothing you and I can do.
De una forma u otra, no hay nada que podamos hacer.
There is absolutely nothing I can do.
No hay absolutamente nada
I can see that there is nothing more I can do for you.
Creo que no puedo hacer nada por Vd.
I studied your case and there is nothing we can do.
He estudiado tu caso. No hay nada que hacer.
I slave from morning till night, and all you can do is sit around with that gormless good-for-nothing there.
Yo me mato todo el día y tú estás por ahí con ese inútil.
And in my position there is nothing that I can do about it but if somebody had given him a good thrashing just once.
Pero si alguien le diera una buena paliza, sólo una vez..
- Is there nothing I can do for you?
- ¿ Puedo hacer algo por usted?
- Is there something I can do to help? - No, nothing.
- ¿ Hay algo que pueda hacer por Ud.?