There is nothing to fear Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
There is nothing to fear.
No hay nada que temer.
There is nothing to fear.
No hay nada que temer...
Madam, there is nothing to fear this merely a measuring instrument, Electroencephalograph
Sra. no tiene que tener miedo. Es un instrumento de medición, un encefalograma.
There is nothing to fear, I promise you. Why do you always run away?
No tema. ¿ Por qué está siempre huyendo?
There is nothing to fear.
Mira el miedo que te tengo.
There is nothing to fear now.
Ya no hay nada que temer.
But there is nothing to fear.
Pero no hay nada que temer.
When you're telling the truth, there is nothing to fear.
Cuando se dice la verdad, no hay nada que temer. Nada.
- There is nothing to fear...
- No hay nada que temer...
Then you should have gone to prove there is nothing to fear.
Usted debería de haberlo hecho para probarles que no hay por qué temer.
- There is nothing to fear.
- No hay por qué temer.
- I tell you, there is nothing to fear.
- Le aseguro que no hay por qué temer.
There is nothing to fear.
No hay nada a que temer.
I assure you there is nothing to fear.
Les aseguro que no hay nada que temer.
Ladies and gentlemen, there is nothing to fear!
Damas y Caballeros, ¡ No hay nada que temer!
There is nothing to fear, but fear itself.
No hay nada que temer, salvo al miedo mismo.
There is nothing to fear!
¡ No temáis!
- There is nothing to fear.
- No tiene nada que temer.
There is nothing to fear except God.
No hay qu temer a nadie, excepto a Dios.
There is nothing to fear here.
Aquí no hay nada que temer.
- There is nothing to fear.
- No tienes nada que temer.
As for our deaths, there is nothing to fear.
En cuanto a la muerte, no hay nada que temer.
The German people once again rest easy... that there is nothing to fear from within.
El pueblo alemán una vez más descansa tranquilo... porque no hay nada que temer.
"There is nothing to fear but fear itself."
No hay nada a que temerle sino al temor mismo.
The strange thing is there is nothing to fear about freedom... order, on the other hand, can often be frightening.
Lo extraño es que no hay motivo para temerle, El orden, por otra parte, con frecuencia puede ser espantoso
If you just give me some details... Try to prove There is nothing to fear at home.
Si usted me diera solo algunos detalles trataría de probarle que no hay nada que temer en la casa.
There is nothing to fear
No hay nada que temer.
There is nothing to fear in the dreaming, only that which we bring with us.
No hay nada que temer del ensueño, solo aquello que tenemos con nosotros.
To be Anla'shok means understanding that there is nothing to fear in death except the failure to complete our assigned mission.
Ser un Anla'shok significa entender... que no hay nada que temer en la muerte... excepto el fracaso en cumplir nuestra misión asignada.
Show him there is nothing to fear.
Enséñale que no hay nada que temer.
There is nothing to fear.
Podemos estar tranquilos.
There is nothing to fear.
No hay nada qué temer.
There is nothing to fear
No pasa nada.
No one will panic, because there is nothing to fear.
No habrá pánico porque no hay nada que temer.
Perhaps we are all refugees from something, but I see now there is nothing to fear ; that the world we hold on to, the lives we cherish, are a part of something greater - -something more.
Quizás todos somos refugiados de algo... pero ahora veo que no hay nada que temer... que el mundo al que nos aferramos, las vidas que atesoramos... son parte de algo más grande, algo mayor.
No, there is nothing to fear.
No. No hay nada que temer.
There is nothing to fear.
No nos dejes. No hay nada que temer.
So there is nothing to fear.
Así que no tienen nada que temer.
There is nothing to fear but fear itself!
¡ No hay nada que temer más que al miedo en sí!
There is nothing more to fear.
No hay nada más que temer.
There she is, lads, and we've nothing to fear.
Allí está, muchachos, no hay que temer.
There is nothing to fear from anyone here.
Buenas noticias.
There is nothing more to fear.
No hay nada màs que temer.
What is there to fear from a warrior who wears nothing underneath his skirt?
¿ Qué tiene de temible un guerrero que no lleva nada bajo la falda?
If everyone is drunk and here's not my own camp... there's nothing to fear in Bianliang.
Porque no estoy en mi campamento. En Bianliang no hay peligro.
There is nothing to fear, it is the guardian.
No hay nada que temer, es el guardián.
With all of these, there is nothing for me to fear.
Ahora no tengo nada que temer.
There is nothing left for me to fear.
- No queda ya nada de temor en mí.
is there anyone here who can swear before God..... she has nothing to fear, she has nothing to hide?
¿ Hay alguien aquí que pueda jurar por Dios..... que no tiene algún temor, ¿ Que no tiene algo que ocultar?
I hope there is nothing to fear? - She's still in coma...
- Todavía está en coma.
Teach her that there is nothing to fear But fear itself
"Muéstrales que no hay nada que temer más que al miedo mismo".