This is important to me Çeviri İspanyolca
895 parallel translation
And this is important to me and to my work.
Esto es importante para mí y mi trabajo.
Once more, this is important to me.
Repito que es importante para mí.
I tell you this is important to me, but it can't concern you or Jarnac.
Le estoy diciendo que esto es importante para mí. Pero no tiene que ver con usted ni con Jarnac.
This is important to me. So don't play no tricks on Harry.
Esto es importante para mí, así que no le juegues ninguna pasada a Harry.
- This is important to me.
- Esto es importante para mí.
You're a bright girl. This is important to me.
Eres una mujer brillante.
But none of this is important to me, sire.
Pero nada es más importante para mí, señor.
So I'm-I'm gonna go to this very important thing, but I want to let you know that this is not over.
Así que me voy a ir a hacer esta cosa importantísima, pero quiero que sepa que no hemos acabado.
Abduction or escape, the important thing is to solve this mystery, which, of course, is bound to create a scandal around my name.
Sea rapto o fuga, lo que me importa es aclarar todo este misterio, que naturalmente creará escándalo en torno a mi nombre.
Most important of all, Mr. Ahearn is not to know that this is my house, or that all of you worked for Father and me.
Y, ante todo, el señor Ahearn no debe saber que es mi casa y que trabajáis para mi padre.
But what is important is that when I learned of what Gallagher had done for me, I let my affection for him blind me in my sworn duty to the people of this state.
Lo importante es que cuando supe lo que Gallagher había hecho por mí, permití que mi afecto hacia él me cegara en el cumplimiento de mi deber hacia el pueblo de este estado.
You see, to me this is a very important step.
Para mí esto es un paso muy importante.
No, but you see, this is awfully important to me now.
Pero mira, esto es muy importante para mí.
Wagner told me not to, but this is important.
Wagner se opuso, pero es importante.
After all, this may not be important to you, but it really is to me.
Esto no es importante para usted, pero sí para mí.
you're the queen's husband and your son's father, Maria, you seem to have forgotten you never think about me, everything else is more important to you, this and this and that
- Eres el marido de la Reina. Y el padre de su hijo. ¡ Parece que lo has olvidado!
The way this story turns out is very important to me.
La forma en que se desenvuelva esta historia es muy importante para mí.
You haven't the faintest idea how important this is to me.
No tienes la menor idea de lo importante que esto es para mí.
This is the most important thing that's ever happened to me.
Esto es lo más importante en mi vida.
But, as he is an important customer of this house, I would like to know why you wish to see him
Pero como es un cliente importante de esta casa, me gustaría saber por qué desean verlo.
This is very important to me, Your Excellency.
Es muy importante para mí, Su Excelencia.
I would like to talk to you a minute. This is very important.
Me gustaría hablar contigo un minuto Esto es muy importante..
Believe me, gentlemen, this is the most important case since I went to the Bar.
Créanme, caballeros, éste es el caso más importante desde que entré en la abogacía.
And I've told you time and again how important this work is to me.
Te dije que este, trabajo era importante para mí.
What is this important thing you wanted to tell me?
¿ Qué era eso tan importante que querías decirme?
It's so sweet of you to come. But then you know how important this dress is to me.
Gracias por venir, ese vestido es crucial para mí.
You know how important this is to me.
Tu sabes cuan importante es esto para mi.
Mr. Hogan, this is a very important shot to me.
Sr. Hogan, este golpe es muy importante para mí.
- I'd like to make this rap stick... but what he's got to do is more important.
Por mucho que me pese, esto es más importante.
This is based on a telephone number that was kind of important to you and me, Helen, about ten years ago.
Me inspiré en un número de teléfono que hace diez años fue muy importante para nosotros, Helen.
You must realize how important this is to me.
Deben darse cuenta de cuán importante es esto para mí.
Please, this is extremely important to me.
Por favor, esto es de gran importancia para mí.
There is nothing more important to me than the success of this experiment.
No hay nada más importante para mí que el éxito de este experimento.
This project is so important to me that I couldn't take a chance on just anyone.
Este proyecto significa tanto para mí que no podía dejarlo en manos de cualquiera.
This is very important to me.
Esto es muy importante para mí.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract.
Como ya saben nuestro presidente, está indispuesto. Pero me ha pedido que les diga, lo mucho que "Misiles" valora que hayan firmado con nosotros. este importante contrato de armamento.
This fight is far too important for me to run away.
Esta pelea es demasiado importante como para que huya.
Sure, now this house is important to me.
Claro, ahora esta casa es importante para mí.
This is very important to me.
Esto es importante para mí.
- This is very important to me.
- Esto es muy importante para mí.
Just tell me why this woman... is suddenly so important to you.
Sólo dime porqué esta mujer... es de pronto tan importante para ti.
Please, not a word of this, but I needn't tell you, Mrs. Millett how important it is for me to be near my king at the earliest possible moment.
Por favor, ni una palabra de esto, pero no necesito decirle, señora Millett Io importante que es para mí estar cerca de mi rey cuanto antes.
This is all very important to me.
Todo esto es muy importante para mi.
Uh, Captain, if you don't mind, this is very important to me.
Capitán, si no le molesta, esto es muy importante para mí.
This is all that's important to me now.
Ahora esto es todo lo que me importa.
Sarah, you know how important this work is to me.
Sabes lo importante que es esto para mi.
Now, look, Darrin I know how important this deal is to you me too but let's not get paranoid.
Escucha, Darrin Se que es este trato es importante para vos y para mí también pero no entres en pánico
Your father. I've got to find him. You don't know how important this is to me.
Su padre tengo que encontrarlo.
You know how important this business is to me.
Sabes lo importante que es este asunto para mí.
Please be seated. What is this important business you want to tell me about?
Sírvanse tomar asiento. ¿ Qué es ese asunto importante del que usted quiere decirme?
Mr. Leeds, this project is important to me.
No me acusaron de nada. Leeds, este proyecto es importante para mí.