This isn't about money Çeviri İspanyolca
165 parallel translation
I'm sorry about the mess but there isn't much money in this job, you know
Perdonen el desorden, pero no se gana mucho en este tipo de trabajo.
Before you vote next week I'd like you to remember that basically, you know, friends, this election isn't about money and material things – it's about morality.
Antes que votan la próxima semana quisiera que recordaran que básicamente, saben, amigos, esta elección no se trata de dinero y cosas materiales – es acerca de la moral.
This isn't about money, or ourselves.
Esto no es sobre dinero, o nosotros.
And unless there is some kind of long-term commitment about this then it isn't feasible to invest so much money.
Y a menos que haya algún compromiso duradero sobre esto que no haga entonces factible invertir tanto dinero.
MacGyver, this isn't about documents or money.
MacGyver, no se trata de documentos o dinero.
- This isn't about money.
- Esto no se trata de dinero.
- This isn't about money, is it?
- No se trata de dinero, ¿ verdad?
This isn't about money. It's about revenge.
Lo que importa no es el dinero, es la venganza.
This isn't about the colour of people's skin or how much money they have.
No se trata del color de la piel o de cuánto dinero tengan.
- Dad, this isn't about money.
- Papa, esto no es sobre dinero.
This isn't about money.
No se trata de dinero.
This isn't about money or spiritual beliefs.
No se trata de dinero o de creencias religiosas.
But this isn't about the money.
Pero no se trata del dinero.
The money isn't much, and Bob isn't suited for this kind of work. But we keep each other company... and we both feel much better about ourselves now that we're working hard.
El dinero no es mucho... y a Bob no le sienta... este tipo de trabajo, pero nos hacemos compañía... y nos sentimos mejor ahora que trabajamos tanto.
This is all about money, isn't it?
Se trata de dinero, ¿ no es verdad?
This isn't even about money now. I'm responsible for this man.
Ahora, no se trata de dinero, soy responsable de ese hombre.
but really, this is about money, isn't it?
Pero, en realidad, esto se trata de dinero, ¿ no?
This isn't about money any more.
Esto ya no se trata de dinero.
Yes, I do know my mother, and this isn't about your money.
Si. conosco a mi madre, y no tiene que ver con dinero.
- This isn't just about money to me though there is a lot involved.
- Para mí no es sólo dinero, aunque hay mucho en juego.
The cheapest and most efficient way to do this, if you're still serious, is to get injunctive relief. Assuming your goal isn't about the money, but to get back into the club. - Am I right?
La forma más barata y eficiente de hacer esto, si quieres seguir es pedir un desagravio suponiendo que tu objetivo no es económico, sino volver al club.
Money isn't the issue here, you just can't be... sentimental about something like this.
Aquí, el dinero no es la cuestión, no puedes tener nada personal en algo como esto.
This isn't about money anyway...
No es sólo una cuestión de dinero... hablo de autopreservación.
This is about the Natalie money, isn't it?
Esto tiene que ver con el dinero de Natalie, ¿ no?
- This isn't about money, Karan "
- No se trata de dinero, Karan "
JIM, THIS ISN'T ABOUT THE MURAL. YOU'RE THREATENED BECAUSE A WOMAN MAKES MORE MONEY THAN YOU.
Jim, esto no es acerca del mural estas amenazado porque una mujer hace más dinero que tu
- Clark, this isn't just about money.
- Clark, no se trata del dinero.
But this, this isn't about money anymore.
Pero esto ya no se trata mas de dinero
All that stuff you said about the League being in this for money isn't right.
Todo lo que dijiste acerca de que la Liga está en esto por dinero, no es cierto.
THIS ISN'T ABOUT MONEY, IT'S ABOUT KEEPING YOUR WORD, AND WE MADE A DEAL.
Esto no va de dinero, va de mantener tu palabra, y nosotros teníamos un trato.
- This isn't about money.
- No es sobre dinero.
This isn't about money.
No es una cuestión de dinero.
So this isn't about the money.
Esto no se trata de dinero.
Look, this isn't about the eighteen dollars ticket money anymore.
Bueno, tomaremos el bus, esto ya no es por los 18 $ de las entradas.
No, this promotion isn't about money.
No, este ascenso nada tiene que ver con el dinero.
I know this sounds stupid... but this isn't about the money.
Sé que esto suena estúpido... pero esto no se trata del dinero.
Yeah, this isn't some hole in the wall where hopeless losers blow their money on people who don't care about their problems.
Si, este no es un sitio donde los perdedores sin esperanzas lanzan su dinero en personas que no se preocupan por sus problemas.
This isn't about fame or money.
No se trata de fama ni dinero.
This isn't entirely about money, you know.
- No se trata completamente de dinero.
This isn't about the money.
No fue sólo por dinero.
This isn't about money.
- No es cuestión de dinero, ¿ bien?
You know, this isn't about money at all.
Ya sabes, no es por el dinero.
- This isn't about the money.
- No es por el dinero.
You won't end up getting a penny. This isn't about money.
- No se trata de dinero.
- This is about money, isn't it?
Esto es por dinero, ¿ cierto?
- This isn't about making money.
- No se trata de dinero.
but really, this is about money, isn't it?
Pero en serio... Esto es cuestión de dinero, ¿ No es así?
Can't you see this isn't about money any more? It is for me.
¿ No ves que esto no se trata más de dinero?
Why do I get the feeling this isn't just about the money?
¿ Por qué tengo la sensación que no es sólo el dinero?
This isn't about the money.
Esto no es por el dinero.
This isn't about money.
Esto no es por dinero.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202