English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Thriller

Thriller Çeviri İspanyolca

417 parallel translation
It's kind of a family espionage thriller, but with some science fiction elements.
Es una especie de un thriller de espionaje de la familia, pero con algunos elementos de ciencia ficción.
But would he want to play the role for a "revenge" drama again?
¿ Pero cree que querrá hacer un thriller de venganza de nuevo?
"In Triple Murder, " Mr. Alison's latest mystery thriller
" En Triple Murder, la última novela de misterio del Sr. Alison...
- No. - I'm writing a thriller.
- No, Sr., me lanzo a la novela policíaca.
It's all so romantic... like a thriller in the railway bookstore...
Es muy romántico... como en los libros de aventuras...
It wasrt need or a social inferiority complex which drove them to crime, but the desire to carry out exceptional deeds, to stand out, to feel like the star of a thriller, of comic-strips, of gangster films.
No era la necesidad, no era un complejo de inferioridad social de clases lo que les empujaba al delito, era el deseo de realizar gestas excepcionales, de emerger... de sentirse protagonistas de revistas, de tebeos, de películas de gángsters.
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
Debería estar acostado en vez de asustándome.
It's a thriller. I don't like thrillers when I'm alone.
No me gustan los dramas cuando estoy sola.
It was becoming an international thriller with sympathy running, as it always does, to the underdog.
Se estaba convirtiendo en una historia de suspense internacional y, como siempre, la gente apoyaba al desaventajado.
They just don't want to go home. They can't believe it's all over. It's like a thriller that you can't put down till you get to the last page.
Es como una novela de aventuras... que se lee de un tirón hasta la última página.
The style of this film is not that of a thriller.
Esta no es una película de estilo policiaco.
It's like a thriller.
Esto parece una película.
An American thriller with the germ of a good, almost brilliant, idea, about a group of single-minded men who plan and execute a particularly daeing bank robbery.
Una novela de suspense americana con las bases de una brillante idea acerca de un grupo de hombres singulares que planean y ejecutan un atraco particularmente arriesgado.
Like watching a thriller!
¡ Como una película!
Yes, and now tonight you're about to witness the world premiere showing of Paramutual's biggest-of-all-time thriller, So? , starring Alba Kirk and Rock Pile.
Sí, y esta noche, van a ver el estreno mundial del mayor'thriller'de todos los tiempos de la Paramutual de "¿ Y?", protagonizada por Alba Kirk y Rock Pile.
This isn't a thriller!
Vamos, esto no es un funeral.
Have you and I ever read a murder thriller that stops at a single killing?
Alguna vez usted y yo leimos una novela de crímen. ¿ Se detiene en un solo asesinato?
This is a real thriller.
Esto va a ser emocionante.
No, nothing. A thriller's waiting for me. I wouldn't swap it for you.
Estoy leyendo un Giallo que me espera en la mesilla de noche, y no lo cambio por ti.
What thriller story can do without it?
¿ Qué historia policíaca puede prescindir de ella?
A thriller without a chase, is like...
Un thriller sin una persecución, es como...
Women in a Boat, a thriller.
Mujeres en un barco, un thriller policiaco.
The Corso, Paper Man, the Fiamma, Operation Moon, the Metropolitan, Absolute Universe, the Rivoli, The Beach Umbrella, a spy thriller, the Vigna Clara, Season of Our Love.
El Corso, Hombre de papel, La llama, Operación luna, El Metropolitan, El universo absoluto, El Rivoli, La sombrilla de playa, un thriller de espionaje,
( deep voice ) " Yes, it's time for radio's greatest actor, producer, director and writer- - the incomparable Hannibal Day, and tonight's classic thriller,
" Sí, es hora del más grande actor de radio productor, director y escritor. El incomparable Hannibal Day y el clásico thriller de hoy :
And tonight's classic thriller... 'Death in the Cemetery. "'
Y el thriller clásico de hoy Muerte en el Cementerio ".
"A Mrs Melville thriller, by James Ferris and Ken Franklin."
"Una novela de suspenso de la Sra. Melville de James Ferris y Ken Franklin".
The golden age when every cabinet minister had a thriller by his bedside and all detectives were titled.
La edad de oro. Todos los ministros leían novelas de misterio. Y todos los detectives eran nobles.
Let's welcome her because she'll thrill ya down to your thriller.
Recibamos a pues la emoción les llegará hasta abajo.
I felt like relaxing at a gory thriller with plenty of action
Quería relajarme, ver una peli bien hilvanada, bien dirigida.
A real thriller.
Un verdadero trhiller.
A house used in the Alfred Hitchcock thriller, Psycho
la casa usada en el thriller de Alfred Hitchcock, Psycho
- I'm concerned. - Erotic thriller... husband murdered, may I ask how? He's thrown off a 35th floor balcony
Sé que no es el lugar adecuado para hablar de negocios pero me pregunto si puedo pedirles a los dos que salgan a la terraza conmigo.
Walk out into that party and tell the world you wrote a tawdry little sex thriller.
¿ Por eso lo mató? - ¿ Qué? - Dijo que sería una noche reveladora.
goodbye Pulitzer Committee. Goodbye Dick Cavett.
Entraría en la fiesta y diría que usted escribió un thriller erótico.
Our drama critic, Stewart Klein. Sidney Bruhl's new play... Which opened tonight at the music box is billed as a comedy-thriller.
La nueva obra de Sidney Bruhl se anuncia como una comedia policíaca.
A thriller in two acts.
¡ Un comedia policial en dos actos!
The longest-running thriller in the history of Broadway.
El policíaco de mayor éxito en Broadway.
Yes, another thriller.
Otro comedia policíaca.
" A thriller in two acts by Clifford Anderson.
Comedia policíaca en dos actos de Clifford Anderson.
This can make a terrific thriller.
Sería una gran comedia de misterio.
- It will make a terrific thriller.
¡ Será un gran policiaco!
We'd appreciate it now if you'd leave the infield and the pit areas... and start making your way to your seats for today's thriller.
Salgan del área interior de la pista y del foso... y vayan a sus asientos para ver la carrera.
- A theme for a thriller. A murder story.
Un thriller, la historia de un asesinato.
It's like reading a thriller.
Como si estuviese uno en una novela.
And though you fight to stay alive, your body starts to shiver, for no mere mortal can resist... the evil of the thriller.
Y aunque te esfuerces por seguir vivo Tu cuerpo se empieza a estremecer Pues ningún simple portal puede resistir La maldad del miedo
'Cause this is thriller
Una noche de miedo
It's a thriller.
Hemos visto "El muerto que anda", un thriller.
The new book, Prone Positions, it's an erotic thriller,
No era lo que esperaba, ¿ eh? - Bueno... - Señor Knight, Laura Holt.
- Hello.
¿ Thriller erótico?
- You know, this isn't a thriller, Sidney.
Esto no es una comedia policíaca, Sidney.
Sure.
La música de thriller es cautivante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]