Théâtre Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
Mr. Charles Dullin ( Director of the Théâtre de l'Atelier )
Sr. Charles Dullin ( director del Theátre de I'Atelier )
The Théâtre de la Cité, one of the biggest in Paris, has taken the play.
El Theâtre de la Cité, uno de los más importantes de París, - nos abre sus puertas.
Draw 200,000 from the C.I.C. account Deposit it to my account at the Crédit Lyonnais
200.000 lo cobras en el C.I.C y lo llevas a mi cuenta del Credit Lyonnais, Place du Théâtre Français.
A coup de théâtre, perhaps, but the Russians gained half of Poland without firing a shot.
Un golpe de teatro, tal vez, pero los rusos ganaron la mitad de Polonia sin disparar una bala.
Odeon Theater...
Théâtre Odéon
It was staged at the Théâtre Molière, but it fell victim to a cabal.
Fue representada en el Teatro Molière, pero acabo siendo una víctima... de las intrigas.
The Théâtre Italien booked it.
El teatro italiano ha tocado ya el tema.
Le théâtre brule! Vite!
EI teatro está en llamas!
There's a man waiting for you across the street in the bar.
Hay un tipo que lo espera enfrente, en el Bar du Théâtre.
The TNP costume designer made my dress, plus some circus spangles at my request.
La vestuarista del Théâtre National Populaire hizo mi vestido más unas lentejuelas de circo que le pedí.
Ladies and gentlemen, welcome to the Théâtre des Champs Elysées.
Señoras y señores, bienvenidos al Teatro des Champs Elysées.
That was what we call a coup de théâtre.
Acabamos de ver lo que se llama "un golpe de efecto".
Monsieur Gémier is the chief boss Théâtre Antoine at the Porte Saint-Martin...
El Sr. Gémier dirige el teatro Antoine, cerca de St-Martin.
The clown Chocolat soon on the Théâtre Antoine!
¡ El payaso Chocolat muy pronto en el teatro Antoine!
You are all familiar with Antoine's sense of staging... and his love of coups de théâtre...
y su gusto por los golpes de efecto.