Tilt Çeviri İspanyolca
877 parallel translation
Now you try! Just stand up tall, tilt your head to the sky, and list off the bad things in your life.
Sólo párense erguidos, inclinen la cabeza hacia el cielo, y digan las cosas malas en su vida.
Tilt your head a bit...
Mueva un poco la cabeza...
Perhaps it's the smell of brimstone that makes you tilt your pretty nose so high.
Quizá sea el olor del azufre... que te hace levantar Ia nariz.
Mr. Scarlett, Henry meet Miss Maud Tilt, known as Maudie.
Sr. Scarlett. Henry, te presento a la Srta. Maud Tilt. - Conocida como Maudie.
Sometimes you ladies require a little fixing up during the later stages of la toilette, n'est-ce pas, Miss Tilt?
A veces las señoras necesitáis una ayudita en las últimas fases - De la toilette, ¿ verdad, Srta. Tilt?
Tilt your hat a little bit.
Ladea el sombrero.
Tilt your head back.
Eche la cabeza hacia atrás.
Phonograph going full tilt.
El fonógrafo a todo volumen.
I'll tilt you 1,000.
Subo a 1.000.
Just tilt your head back a little.
Echa la cabeza hacia atrás.
Just tilt your head back, I'll be right with you.
Inclina la cabeza hacia atrás, enseguida estoy.
Tilt Master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent into each nostril three times a day.
Incline la cabeza de Richard y eche una gota del astringente en cada fosa nasal.
That is the residence of Jackson Tilt McCanles and family.
Esa es la residencia de Jackson Tilt McCanles y familia.
"to Jackson Tilt McCanles, greetings."
"a Jackson Tilt McCanles, saludos".
Tilt!
¡ Salta!
Tilt, old boy.
- Dese prisa, amigo.
Tilt!
¡ Lo tumbo!
Tilt!
¡ Rápido!
Look at her slender form, the tilt of her head.
Admirad su figura, la inclinación de la cabeza.
You want a taste of the tilt hammer?
¿ Quieres probar mis puños?
Don't let anyone tilt you off it.
Que nadie se la quite.
Tilt.
Inclínate.
The crown is not so firmly on my head that I can let a rebel tilt at it in public.
Mi corona no está firme. Hasta me insultan en público.
Lady, how do you like to tilt that glass a little bit further?
Señorita, ¿ le importaría inclinar la copa un poco más lejos?
Why tilt spears at me like that?
Por qué inclinan sus lanzas contra mí?
Or put it on a shelf that don't tilt.
O ponlo en un estante que no se mueva.
Tilt it a little, maybe it'll...
Inclínalo... puede que...
My advice is to tie him to a stretcher so that he won't slip when you tilt it vertically.
Yo diría que lo aten a una camilla para que pueda mantenerse parado.
We pictured to ourselves the Yakutsk soccer team playing host at last... to a team from Odessa, or even Marseilles, in an underground stadium with electronic referees... that go'tilt'whenever the fans boo.
Nos imaginamos el equipo de fútbol de Yakutsk jugando por fin... con un equipo de Odessa, o de Marsella, en un estadio subterráneo con árbitros electrónicos... que se va "inclinando" de acuerdo a los fanáticos.
Tilt, your turn.
Ladeado, tu turno.
I will say to God that he should tilt the hill a little bit more.
Le diré a Dios que debe inclinar un poco más la colina.
Well, you tilt head to one side, and I tilt head to other.
Bueno, tú inclinas la cabeza a un lado y yo al otro.
- Now I tilt to other side.
- Ahora, yo me inclino al otro lado.
The thing has obviously gone tilt or something.
El asunto obviamente va por otro lado o algo así.
Everything looks tilt, but there's... there's logic behind it.
Todo parece un poco raro, pero seguro que tiene una lógica.
I'm going over there, and I'm gonna shake her till the tilt sign goes up.
Voy a ir en persona, le daré una lección a esa chica.
Supposing the combined thrust of the explosions shifted the tilt of the Earth.
Supongamos que la fuerza combinada de las explosiones haya cambiado la inclinación de la Tierra.
They've shifted the tilt of the Earth.
Han desplazado la inclinación de la Tierra.
That's the normal angle of tilt.
Ese es el grado normal de inclinación.
Your weather line theory would indicate an east-to-west tilt.
Tu teoría lineal del clima podría indicar una inclinación del este al oeste.
Not even an 11-degree tilt in the globe's axis.
Ni siquiera una inclinación de 11 ° en el eje del globo terráqueo.
Geologists and astronomers have long had evidence that the tilt of the Earth has been altered more than once in the history of its evolution, and it has survived them all.
Geólogos y astrónomos tienen evidencia, hace mucho, que la inclinación de la Tierra ha sido alterada más de una vez en la historia de la evolución, y ha sobrevivido a todas.
They say that those two bangs did more than alter the tilt.
Dijeron que esas dos explosiones hicieron más que sólo alterar la inclinación.
I even have them for breakfast. Well, if people wouldn't look at me a little tilt.
lncluso los desayunaría, si la gente no me mirara tan raro.
Couldn't happen you say? Far-fetched, way out, tilt-of-center?
¿ Dice que no podría pasar?
All we have to do is tilt back his head...
Es verdad, porque si lo haces así...
Now tilt your head back the way you had it. Good.
Inclina la cabeza hacia atrás.
Now tilt your head just...
Inclina la cabeza...
Tilt your head back.
Echa la cabeza para atrás.
Tilt your head and look directly up.
Inclina la cabeza mirando para arriba.
Tilt your head a little bit.
- ¿ terminamos?