Timber Çeviri İspanyolca
780 parallel translation
He's only a bit up in the timber there, and he's a-headed this way.
Está allá en el bosque y viene hacia aquí.
There it is, well-watered, nicely timbered, no reservation of timber. Gentlemen, no tenancy to hold you up, free to do what you like with it tomorrow.
Un precioso bosque podrán hacer Io que quieran y no hay arrendatarios que mantener podrán disponer de la tierra como gusten.
I need you to work for me until we float timber.
Trabajarás hasta que flotemos las maderas.
The price of timber has dropped.
El precio de la madera ha bajado.
It looks like the price of timber has dropped.
Parece que el precio de la madera ha bajado.
But other exports are... copra... timber... rice... canned pineapples... tapioca... palm oil and nuts.
También exporta... copra... madera... arroz... piñas en lata... tapioca... aceite de palma y nueces.
then you go 14 miles straight through the mountain that will drop you right out of the timber on the main stage road that leads to Dalton.
Luego sigues 14 millas a través de las montañas. Yo te dejaré en el bosque... en la ruta principal que conduce a Dalton.
I didn't think when I came hobbling down here that you'd have any use for this timber leg and me.
Ni se me ha pasado por la cabeza que esta pata de palo y yo pudiésemos servirles de algo.
A rube from the tall timber, by crackey!
Viene de las montañas. - Un palurdo.
Could you find me a good piece of timber about so thick and so long?
¿ Podria conseguirme un pedazo de madera de este grosor y este largo?
We was down at Blue Bottom Bayou back of Hannan gettin'out timber.
Estábamos en Blue Bottom Bayou, detrás... del Hannan, sacando madera.
Ain't we cutting enough timber?
¿ No estamos talando lo suficiente?
No wonder you're behind cutting timber.
Con razón son los más lentos.
Timber!
¡ Fuera abajo!
We won't leave ten cents'worth of timber behind when we move out.
No dejaremos ni un solo tronco cuando partamos.
But what's to prevent us from shoo-flying a hundred miles of rail through that government timber up north and grabbing all the pine we'll ever need at $ 1.000 a mile?
Pero, ¿ por qué no construimos unos 150 km de vías al norte a través de la zona maderera estatal, para quedarnos con toda la madera a un costo de $ 1.500 el kilómetro?
I cut my timber. Fix my rates. And ship my logs as I see fit.
Yo talo árboles, fijo tarifas y vendo troncos como quiero.
You can't ravage a country of its timber.
No se puede saquear la madera del país.
And offer 5,000 Burma Timber at the market.
Y ofrece 5000 de Madera de Birmania en el mercado.
He was pulling timber, he fell and died!
Recogía madera. Se cayó y murió en el arnés.
I know how many cords of wood..... in a pint... a pine tree is not deciduous, but has acidosis... and Oregon will soon be bald through lack of timber.
Sé cuántas cortezas de madera tiene el pino... sé que el pino es caducifolio, pero que tiene ácido o algo parecido... y que los árboles de Oregón se están extinguiendo... tan a prisa que dentro de 1.000 años estará prácticamente pelado.
- Have my share of those timber wolves.
No soporto a esos lobos madereros. Allá tú, pero para mí significan una buena comida.
Adam was clearing out the timber, and Matt was down with a fever.
Adam estaba recogiendo la leña y Matt estaba en cama, con fiebre.
- Can't do it without timber.
- No puedo hacerlo sin una cuña.
The timber's giving!
¡ La cuña está pasando!
Why don't you take some more round timber then.
¿ Por qué no tomamos entonces algunas maderas más de los alrededores?
All wood and timber will belong to the community, too... as well as ditches and canals.
La madera y los árboles le pertenecerán a la comunidad... al igual que las acequias y los canales.
- Timber!
- ¡ Àrbol vaaa!
Timber!
¡ Àrbol vaaa!
It was what they call half-timber, with tapestry brick underneath.
Era lo que llaman estilo tudor... con madera enmarcando el ladrillo.
Political timber.
Tiene madera política.
Across the plains, the pay for drivers, diggers, polemen, and timber cutters is two dollars a day, and when we hit the Indian country it's three dollars.
En las llanuras, la paga de conductores, colocadores de postes y carpinteros es de dos dólares al día, y tres dólares en territorio indio.
This timber's so dry, that it will burn up like paper.
Esta maleza está tan seca que arderá como papel.
How long do you allow for seasoning timber?
¿ Cuánto tiempo secan la madera?
- In the timber business, was you?
Se dedica a la madera, ¿ no?
This here's what they call Fargo in the timber.
Esto es lo que llaman Fargo del pantano.
Timber!
Fueraaa.
Now, climb the ladder Is maintained with the timber intact, As it was when the good doctor lived here.
Y ahora, subiremos por la escalera que se mantiene con la madera intacta, tal y como estaba cuando el buen doctor vivía aquí.
He's got to get that timber cut... that's all there is to it.
Tengo que viajar a las montañas.
Driving timber was nothing to this.
Es más comprensiva de lo que crees.
Timber!
¡ Árbol va!
Spread out and comb the timber, Harry.
Despliéguense y peinen el área, Harry.
"Matthews is obvious presidential timber", you read that?
"Matthews es madera presidencias", ¿ usted leyó eso?
We carried timber. Remember?
Llevamos madera, ¿ te acuerdas?
And Thanksgiving in the Pine Timber.
Y Día de Acción de Gracias en Pine Timber.
There he is, rushing headfirst at that blazing mass of fiery timber.
Será lanzada hacia la madera ardiendo.
They were forced day marches through trackers timber. Hot, dry days and bitter cold nights.
Se veían obligados a marchar por caminos intransitables soportando días secos y calurosos y noches heladas.
Their arms were strong, and their axes were sharp and timber abundant.
Sus brazos eran fuertes, sus hachas afiladas y la madera abundante.
We just hauled in the timber and shored up the walls all the way back.
Retiramos las maderas apuntalamos a medida que salíamos.
Use the timber to bridge the streams where we have to.
Usaremos la madera para canalizar los arroyos.
When those woodsmen come in from the timber, they want some excitement after a winter's work.
Eso me dio fuerzas.