Time is of the essence Çeviri İspanyolca
299 parallel translation
Well, time is of the essence, Emma.
Bueno, el tiempo es de la esencia, Emma.
Since time is of the essence I recommend we pour gasoline into those drains and light it.
Dr. Medford, dado que los minutos cuentan... deberíamos echar gasolina en esas cloacas e incendiarias.
" Dear Sir, as I see in you a conscientious and honest man, and as I trust you implicitly, please allow me, as time is of the essence, to inform you of the following :
" Señor abogado : como le tengo por hombre juicioso y honesto, y como confío en Usted, permítame, informarle de lo siguiente :
Time is of the essence,
El tiempo es esencial.
Time is of the essence, Don't dawdle on the way,
El tiempo es esencial. No te entretengas en el camino.
- Time is of the essence.
- El tiempo apremia. - Ahmad.
All right, gentlemen, now time is of the essence.
Muy bien, caballeros. No tenemos tiempo que perder.
Time is of the essence.
El tiempo es esencial.
But, as time is of the essence, i'll come back by plane... With a different identity, probably french.
Pero como el tiempo apremia, regresaré por vía aérea con diferente identidad, seguramente francesa.
- Time is of the essence.
- El tiempo es la esencia.
You don't realize, time is of the essence!
Tu no te das cuenta de que el tiempo es vital!
Mr. Holmes... time is of the essence! At the rate your brother is using cocaine he'll be dead within the year.
Señor Holmes el tiempo es esencial, su hermano está usando cocaína, y estará muerto en menos de un año.
They believe that if the horse is to survive the ordeal, time is of the essence.
Creen que la supervivencia del caballo está en juego.
Because time is of the essence.
Porque el tiempo es oro.
[Laura] I understand that time is of the essence, sir... when it comes to a missing school of prizewinning carp. Koi.
El tiempo es fundamental cuando se trata de un banco de carpas premiadas desaparecido.
Have you forgotten time is of the essence?
¿ Te olvidas? Hay poco tiempo.
Starfleet must feel time is of the essence.
La Flota Estelar debe creer que el tiempo apremia.
Since time is of the essence here, what we're gonna need is instant devastation.
Como el tiempo es esencial en esto. necesitaremos provocar una devastacion instantanea.
As you know, time is of the essence.
Como saben, el tiempo es oro.
Time is of the essence.
Parece que hay poco tiempo
Your Majesty, time is of the essence.
Su Majestad, el tiempo es esencial.
I know time is of the essence, Major, so I'll be brief.
Sé que el tiempo apremia, mayor, así que seré breve.
I'm here on business, and time is of the essence.
He venido por negocios y el tiempo apremia.
- Time is of the essence.
- El tiempo es esencial.
Look, time is of the essence.
El tiempo apremia.
Quite right. Time is of the essence.
El tiempo se nos acaba.
But time is of the essence.
Pero el tiempo es crucial.
And time is of the essence.
Y el tiempo es esencial.
Officer, time is of the essence.
Oficial, el tiempo es esencial.
If I had weeks, or even days, maybe I could come up with an alternative, but time is of the essence and Moset's idea will work.
Si tuviera semanas, inclusive días, podría idear una alternativa. Pero el tiempo se acaba y la idea de Moset funcionará.
Time is of the essence.
¡ El tiempo apremia!
Time is of the essence.
No hay tiempo que perder.
Time is of the essence
El tiempo es lo más importante.
But time is of the essence!
¡ No tenemos que perder tiempo!
Time is of the essence.
El tiempo es importante.
And since time is of the essence... we shall provide you with the proper mental stimulis to insure rapid progress.
Y ya que el tiempo es un factor prioritario... vamos a proveerle de los estímulos mentales apropiados para obtener rápidos progresos.
Now, since time is of the essence,... I developed a device that allows you... to absorb the whole of white culture... in mere seconds using subliminal imagery.
Como el tiempo apremia, desarrollé un método para que absorbas la cultura blanca en pocos segundos usando imágenes subliminales.
Time is of the essence.
- El tiempo es esencial.
No, see, I don't have time to contact the high school alumni committee because time is of the essence...
No, mira, no tengo tiempo de contactar con el grupo de antiguos alumnos... porque el tiempo es la esencia...
I must remind you that time is of the essence.
Debo recordarte O'Neill que el tiempo es fundamental.
Time is of the essence, Mr Stanton.
El tiempo es crucial, Sr. Stanton.
Time is of the essence.
Los minutos cuentan.
Time is of the essence, too, not just for his sake.
El tiempo es esencial también No sólo para él
Time is of the essence.
El tiempo es escencial.
Time is not of the essence with me. No place to go and going there tomorrow.
La hora me da igual, me marcho mañana.
- Time is of the essence
No digas eso.
The essence of Iife is not in time.
La escencia de la vida no es el tiempo.
" Time is of the essence.
"El tiempo es primordial".
Time, I imagine, is of the essence.
- Imagino que hay que actuar de prisa.
Time is of the essence, Mrs Rokesmith.
Tengo que salir un momento. Te dejaré con Jenny.
Time is of the essence.
El tiempo se agota.