Timing Çeviri İspanyolca
6,754 parallel translation
And for the record, your timing sucks.
Y para que conste, vuestra elección del momento es una mierda.
I find the timing of this discovery extremely questionable.
Encuentro el tiempo de este descubrimiento extremadamente cuestionable.
Oh, sorry Bulma, but you got bad timing.
Oh, lo siento Bulma, pero tienes un mal momento.
The timing of this couldn't be any better, by the way.
El momento de esto no podría ser mejor, de todas formas.
There's a certain amount of pro Bono cases per month, and one fell through, and it's just lucky timing.
Hay una cierta cantidad de casos pro bono al mes, y uno se cayó a través, y es sólo el momento de suerte.
It's parent-teacher night, so the timing is perfect.
Es la noche de la reunión de padres, así que es el momento perfecto.
They have accurate timing and aim precisely.
Tienen tiempo preciso y objetivo con precisión.
It's bad timing.
- No es buen momento.
Crappy timing for a BE.
Muy mal momento para un allanamiento.
I'm sorry about the timing.
Lo siento por la elección del momento.
It was really bad timing and I overreacted.
Era un momento muy malo y exageré.
Timing's important, but...
El momento es importante, pero...
Perfect timing.
Llegas en el momento oportuno.
Good timing, boss.
Llegas a tiempo, jefe.
You're the one always harping on timing.
Eres la que está siempre insistiendo en el tiempo.
Hey, B, good timing.
Hola, B, justo a tiempo.
[breathlessly] andy. Ohh. Are you timing?
Andy, ¿ estás cronometrando?
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. You know, the minute I get on one page, he's on the other.
Wade y yo... la unica cosa que podemos contar es... Ya sabes, en el momento que empiezo una página, él ya está en la otra.
Timing's never been my strong suit, but, uh...
Elegir el mejor momento nunca ha sido mi punto fuerte, pero,
You see, Jackie, this is perfect timing.
Jackie, es el momento perfecto.
All right, in hindsight, this actually seems like some pretty terrible timing.
Vale, pensándolo bien, este parece un mal momento.
( laughing ) Jesus, what bad fucking timing.
Jesus, qué puta mala sincronización.
~ Oh, perfect timing.
- Oh justo a tiempo.
The timing, location, even the number of men, all exactly as you predicted.
El momento, la ubicación... incluso el número de hombres... todo exactamente como predijo.
- Maybe our timing is just...
- Quizás no era el momento...
It was just bad timing.
Ha sido solo un mal momento.
It takes timing, tact, finesse.
Se necesita tiempo, tacto, delicadeza.
- Especially considering the timing.
- Especialmente en este momento.
Timing is critical for you, Lord Pallas, to snatch the throne.
El momento es crítico para usted, señor Palas, para arrebatar el trono.
This is good timing.
Es un buen momento.
Bad timing.
Mala sincronización.
Dad, terrible timing, okay.
Papá, es el peor momento, ¿ sí?
Sanchez : So, if this is about timing, we already know Burning Man is killing right now.
Si es cuestión de tiempo, ya sabemos que el Hombre Llama está matando.
Honestly, it's all temper and no timing with this one. I for one am glad you gave her away so that I could be born. Heh.
Honestamente, es todo carácter y sin tiempo con éste.
And though your timing was a function of my gambit, it was nevertheless fortuitous.
Y aunque el tiempo era una función de mi táctica, fue, sin embargo, fortuito.
But the real secret is, she's two-timing you - - With a man. I know.
pero el verdadero secreto es, ella la estuvo engañando... con un hombre.
I don't buy it. Timing's too tight.
Es poco el tiempo.
~ I've not messed up the timing.
- La hora está bien.
- She was home, alone,'cause her two-timing husband was out of town.
- Estuvo en casa, sola, porque su adúltero marido estaba fuera de la ciudad.
To be fair, my timing wasn't, uh, ideal.
Para ser justos, no era mi, mejor momento.
It's just the timing is crazy.
Pero todo es una locura.
It's... It's crazy, the timing.
Es una locura del momento.
Well, either she doesn't like surprises, or there's something wrong with my timing.
Bueno, o no le gustan las sorpresas, o algo va mal con mi sincronización.
I have to think about appropriate timing.
Tengo que pensar en el momento apropiado.
Let me guess - - he wants to leave his wife, but the timing isn't right.
Déjame adivinar... quiere dejar a su mujer... pero el momento no es el adecuado.
Just need good timing.
Necesito una buena coordinación.
I'm worried you're gonna wear out that spot. And I'd like to take you up on it, but knowing Dave's timing, he'd arrive then, and I'd never hear the end of it.
Te cedería el lugar, pero seguro regresa Dave y no me lo perdonaría.
Good timing.
El tiempo perfecto.
We fired Loren, Adela is part-timing.
Hemos echado a Loren.
I love your timing.
- De acuerdo.
Your timing is bad.
Has escogido un mal momento.