Tip of the iceberg Çeviri İspanyolca
385 parallel translation
And that's just the tip of the iceberg.
Una larga lista de crímenes.
Devlin is just the tip of the iceberg.
Devlin es sólo la punta del iceberg.
- But that's only the tip of the iceberg.
- Sabía que lo entendería. Pero eso es sólo el comienzo.
- That's just the tip of the iceberg.
- Es sólo la punta del iceberg.
I want Tanya and her friends too, but that's only the tip of the iceberg.
Yo también quiero a Tanya y a sus amigos... pero eso sólo es la punta del iceberg.
Suppose lighting fires is merely the tip of the iceberg.
Haz de cuenta que encender fuego es solamente la punta del iceberg.
That is the tip of the iceberg.
Esa es la punta del iceberg.
So far he's only discovered the tip of the iceberg.
Hasta ahora sólo a descubierto la punta del iceberg.
Scott, tip of the iceberg, baby.
Scott, es la punta del glaciar, chico.
No, Watson, I'm afraid this is only the tip of the iceberg.
No, Watson, creo que sólo es la punta del iceberg.
Man has only begun to scratch the tip of the iceberg of the video age.
Hemos tocado apenas la punta de un iceberg de la era del video.
'Fraid so. Tip of the iceberg.
Eso me temo, es la punta del iceberg.
This incident is the tip of the iceberg.
Este incidente es la punta del iceberg.
We believe that the counterfeit money we found in that trailer... is just the tip of the iceberg.
Creemos que el dinero falso que encontramos en esa caravana... es sólo la punta del iceberg.
That's just the tip of the iceberg.
Eso es sólo la punta del iceberg.
That's just the tip of the iceberg, so show a bit of respect!
¿ Le parece poca diferencia? Un poco de respeto, ¿ vale?
Physical abuse wasn't the tip of the iceberg?
¿ El abuso físico no era la punta del iceberg?
Even if the building is acceptable, respectable, or is founded with the landscape in mind, we have only seen the tip of the iceberg, but they hide from us what will be most visible of this construction.
Aunque el edificio sea aceptable, respetuoso... o se funda con eI paisaje, sólo vemos Ia punta del iceberg, pero nos ocultan Io que será más visible de esta construcción.
If she doesn't reach over, lift up that button for you... she's a selfish broad and all you're seeing is the tip of the iceberg.
no levanta ese botón para que entres... significa que es una mujer egoísta... y lo único que ves es la punta de un bloque de hielo.
All right! But all you can see is the tip of the iceberg.
- Pero solo ves la punta del Iceberg.
Brenda, Jack McKay went to jail for insider trading, but that is only the tip of the iceberg.
Jack McKay fue preso por tráfico de información pero eso es la punta del iceberg.
And that's just the tip of the iceberg.
Y eso no es más que la punta del iceberg.
I mean, this thing with the dolphin is just the tip of the iceberg.
Lo del delfín es sólo la punta del iceberg.
Now, if that's true, what happened here is merely the tip of the iceberg.
Ahora, si es verdad, lo que sucedio aqui, es tan solo la punta del iceberg.
And that's just the tip of the iceberg. I've been asking around.
Estuve investigando y ni siquiera tenían hijos.
And that's just the tip of the iceberg.
Y eso no es todo.
Tip of the iceberg, Nelson.
Eso es sólo el principio, Nelson.
- lt's the tip of the iceberg.
- Es la punta del iceberg.
Welch also told the court that this case was only the tip of the iceberg... and that the government had better be ready to confess to the Australian people... or face the consequences.
También dijo al tribunal que esto era la punta del iceberg y que el gobierno se preparara para confesar o acatara las consecuencias.
And that's just the tip of the iceberg.
Y esa es la punta del iceberg.
You don't think I know that you're the tip of the iceberg?
No creen que se que son la punta del iceberg?
I mean, things look similar but we've barely seen the tip of the iceberg.
Es decir, las cosas se ven parecidas, pero apenas si hemos visto la punta del témpano.
This is just the tip of the iceberg, Mr. Whitehouse.
Esto es sólo la punta del iceberg.
That's just the tip of the iceberg.
Y eso sólo es la punta del iceberg.
And I bet that's just the tip of the iceberg.
Y creo que ésa es sólo la punta del iceberg.
It's the tip of the iceberg.
Es la punta del iceberg.
They're just the tip of the iceberg.
- ¡ Los jeans son la punta del iceberg!
This is only the tip of the iceberg.
Esto sólo es la punta del iceberg.
This party is just the tip of the iceberg.
Esta fiesta sólo es la punta del iceberg.
This is the tip of the iceberg.
Esta es lo que se ve del iceberg.
Unfortunately, my eye is only the tip of the iceberg.
¿ Señor McGarry?
This is the tip of an iceberg.
Esto es la punta del iceberg.
But you know, and I know, that the tip of this lucrative iceberg has been floating nicely for some years now.
Pero tú sabes, y yo sé, que la punta de este lucrativo iceberg ha estado flotando suavemente por algunos años.
Dancing's just the tip of this iceberg.
Bailar es sólo la punta del iceberg.
Let's see, there was the tip of the... iceberg theory. Hmm?
A ver, había la..., teoría de la punta del iceberg. ¿ Hmm?
You understand then... why I had to lead the press and the Congress to the... tip of the wrong iceberg?
¿ Entiende usted entonces... porqué tuve que conducir a la prensa y al congreso a la punta del iceberg equivocado?
And, uh, that's just the tip of the ice cube.
Esto es sólo la punta del iceberg.
Come on, that's just the tip of the iceberg.
Sí, lo habría hecho.
This law is just the tip of the iceberg.
Esta ley es solo el comienzo.
But this might be just the tip of a very large and dangerous iceberg.
Pero podria ser la punta de un iceberg peligroso.
I don't think you're the tip of an iceberg, frankly.
- No habrá muchos que piensen así. - Prefiero un masaje en la espalda.