Tipsy Çeviri İspanyolca
401 parallel translation
– It'll make them tipsy!
- ¡ Es para ponerte enfermo!
I'm quite tipsy
Ya estoy piripi.
# No, no Honestly # # I'm tipsy for you #
De verdad, tu mera presencia me marea.
I'm sure that cabbie was tipsy, Robert.
- Creo que el cochero estaba achispado.
Britta, I think you're a Iittle tipsy.
- Britta, me parece que estás un poco alegre.
I hope I won't become tipsy.
No se nos subirá, ¿ verdad?
Lucy, are you getting a little tipsy?
Lucy, ¿ no te estás achispando un poco?
You're not knowing spirits, you'll make yourself tipsy.
No estás acostumbrada y se te subirá a la cabeza.
And an excellent vintage it is too but if you're implying that I am tipsy, sir.
Una excelente cosecha. Pero si insinúa que estoy achispado...
Now you're quite tipsy!
¿ Sabes que estas bastante borracha?
IT SEEMS AS THOUGH DON PEDRO WAS WALKING THROUGH HIS COFFEE FIELDS ONE DAY... WHEN HE CAME ACROSS ONE OF HIS WORKMEN WHO WAS TIPSY.
Al parecer, don Pedro caminaba por su plantación de café un día... y se topó con uno de sus peones que estaba achispado.
My heart grew tipsy in me
Mi corazón se alegró
- Better not. I get tipsy too easily.
- No, mejor no... se me sube enseguida.
With this house tipsy-topsy, a janitor hasn't got time for social calls.
Con esta casa patas arriba, un conserje no tiene tiempo para visitas sociales.
"He's tipsy... young jackanapes! ... show him the door!"
Está achispado, joven insolente, échenlo.
We're fighting... over how much sherry you put in a tipsy pudding.
Estamos discutiendo sobre cuánto jerez debe ponérsele al "pudding achispado".
My heart grew tipsy in me
My heart grew tipsy in me
- I do believe you're a bit tipsy!
- Creo que estás un poco piripi.
Let's feel tipsy inside Feel the magic moment glide And grow misty-eyed
Sentir mariposas en el estómago, deslizarse en este momento mágico y que se nos nublen los ojos.
Oh well... I'm a bit tipsy.
- Estoy trompa perdido.
Just a bit tipsy.
Un poco contento sí...
He was a bit tipsy.
estaba un poco bebido.
Don't listen to him when he's tipsy.
No le hagas caso, está achispado.
You hardly seem tipsy.
Apenas parece achispado.
You're right. I am tipsy.
Maurice, tienes razón, estoy borracho.
I'm just a little bit tipsy. Now, just -
Estoy un poco achispado.
But a jolly tipsy Rivet was giving his speech for the fourth time
Rivet era el que estaba más animado. Bebía sin parar... y repetía por cuarta vez las mismas palabras.
% My heart grew tipsy in me %
Mi corazón se alegró
Father doesn't seem tipsy.
Padre no parece estar bebido.
The average man would be a bit tipsy on all that.
Un hombre normal se marearía...
He's at Mielke's, getting tipsy from the sheer joys of fatherhood.
¡ Ése estará en Mielke emborrachándose de alegría paterna!
You wanted to say, "And she is a little tipsy."
¿ Quería decir : "Y ella es un poco borracho."
- I wouldn't say it if I weren't tipsy.
No lo diría si no fuera cierto.
- He's a wee bit tipsy-poo.
- Está un poco piripi.
You were a little tipsy, perhaps...
Algo achispado sí anduvo.
Roger was a bit tipsy when he arrived here by cab for dinner.
Roger estaba un poco alegre cuando llegó aquí en taxi para cenar.
You are tipsy, Father.
Estás bebido, padre.
One time, when she was tipsy, she spoke of a death.
Una vez, estando bebida, habló de un muerto.
She accused you of pirating the Miller Wax account by getting him tipsy and a girl.
Te acusa de quitarle a Miller Wachs, de emborracharle y de conseguirle una chica.
Sorry, he's rather tipsy.
Lo siento. Está un pelín alegre.
You're a bit tipsy. And so sad. What is it now?
Está un poco chispa y muy triste, ¿ qué pasa?
- I guess I was a little tipsy.
- Supongo que estaba un poco achispada.
You could take a walk and get tipsy all in one go!
Usted podría tomar un paseo y emborracharse todo de una vez!
But you have to hide it and so you say, " Tipsy?
Pero tienes que disimularlo y decir : " ¿ Alegre?
I'm not the slightest bit tipsy.
No estoy en absoluto alegre.
You are tipsy.
Estás achsipado.
- I can't remember. I was a bit tipsy
- No recuerdo, estaba un poco alegre.
But I'm afraid I'm getting a little tipsy.
Pero creo que estoy un poquito ebria.
- If'n he gets you tipsy?
- Pero va a hacer que te emborraches.
She's half-tipsy.
- Está borracha.
- Do you like tipsy pudding?
- ¿ Le gusta el "pudding achispado"?