Titus Çeviri İspanyolca
1,239 parallel translation
The feast is ready, which the careful Titus hath ordained to an honorable end - for peace, for love, for league, and good to Rome.
El festín está listo. Tito ha ordenado que llegue a un fin honorable. Por la paz, el amor, la unidad y el bien de Roma.
I need a titus scan of each, of the last three inert mixtures.
Necesito una exploración mas meticulosa de cada una de las ultimas 3 mezclas inertes.
Vespasian's son, Titus, finally captured the city... but in so doing precipitated the destruction of Herod's temple.
El hijo de Vespasiano, Tito, recuperó finalmente la ciudad... pero al hacerlo, precipitó la destrucción del templo de Herodes.
Titus!
¡ Titus!
Where, named and feted, you shall be consecrated as Titus, 77th Earl of Groan,
donde, habiendo sido nombrado y agasajado, tú serás consagrado como Titus, 77vo Conde de Groan,
I told you I come in serious errand. Listen to this.
El último día de la semana próxima, Su señoría, su hermano, dará una reunión para la familia, para planear un desayuno en nombre de Titus.
These nights that the owls in the Tower of Flints seek their prey as heretofore. ( Titus cries )
a pesar de toda tradición, al ritmo del castillo,
I say this day, two months... ( Titus bawls )
¿ Dónde está?
Dr Pru, over here, it's Mrs Slagg. Ladyship, hold him to the keyhole.
Lady Fuchsia, controle que la Sra Slagg mantenga a Titus junto a la puerta.
Point one, the child Titus before us is young lord.
¡ Tengo que conseguirme un hombre! Un hombre. ¿ qué más hay? .. La razón lo es todo.
( Think ) We want our thrones. Point three, all and everything obviously includes breakfast.
Punto uno, el pequeño Titus frente a nosotros es el joven señor.
What did you say? - Titus? - Exactly.
Estamos desequilibrados.
- Titus is barely a year. - Long may he live.
Su Señoría se ha ido.
Next Thursday.
- ¿ Titus? - Exacto.
The longest day.
- Titus tiene apenas un año.
I don't care how wonderful Titus is, he's just a baby.
No me importa a quien le hablabas.
The top - and by that, I mean the last inch - of the morning to you, my dears.
No podemos seguir sin el Sr Flay. Tampoco podemos seguir sin mi padre. No me importa que tan magnífico sea Titus, es solo un bebé.
Titus! Titus!
- ¡ Titus!
Titus!
¡ Titus! ¡ Titus!
( Crowd continues chanting his name )
¡ Titus!
I can ride in the castle between eight and nine Monday morning.
¡ Titus! ¡ Titus Groan! ¡ Esta no es una pista de carreras, joven alteza!
And punctuality, Titus.
Ha estado cabalgando sobre el fantasma de alguien ¿ no es así?
And don't be late.
Y puntualmente, Titus.
Reference, Lord Titus, 77th Earl.
¡ Silencio! Profesor Bellgrove.
I, being Secretary Barquentine, give notice to remind you that no privileges of cast, class or title shall be afforded the aforesaid lord, according to the iron-clad precedents of Gormenghast.
Referencia, Lord Titus, 77avo Conde. Yo, el Secretario Barquentine, emito este anuncio para recordarles que ningún privilegio del linaje, clase o título deberá otorgarse al mencionado lord, de acuerdo a los rigurosos precedentes de Gormenghast.
I know where you went, boy.
¿ Titus? ¿ Titus?
Lordship, please!
¡ Titus, regresa!
Titus, she will be your little sister.
Titus, ella será tu pequeña hermana.
- Titus?
- ¿ Fuchsia?
- I miss you, Titus.
- Te extraño, Titus. - Y yo te extraño a tí.
Titus I spat out of my window today!
¡ Titus hoy escupí por mi ventana! ¡ Escupí sobre las piedras!
( Door opening )
Adiós, Titus.
Bye, Titus.
Recuerda lo que dijimos.
When are they going to let Titus out of the fort?
¿ Cuando dejarán salir a Titus de la fortaleza? No es justo, es sólo un muchacho.
Titus Groan!
¡ Titus Groan!
Titus.
Tú serás libre.
At the end of next week, His Lordship, your brother, is holding a gathering for the family to discuss a breakfast for Titus.
- ¡ Una reunión familiar! Podemos ir de púrpura. - ¡ No, de verde!
Lady Fuchsia, see that Mrs Slagg keeps Titus by the door.
¡ Alfred!
He is..... Titus.
Soy su hija.
And so you are my daughter, are you?
Él es..... Titus.
Titus..... Groan..... the seventy-seventh Earl..... of Gormenghast.
¡ oh, mi débil corazón!
- ( Barquentine ) Titus! - ( All ) Titus! Titus!
Titus..... Groan..... setentaysieteavo Conde..... de Gormenghast.
Titus!
- ¡ Titus!
( Baby cries )
¡ Titus!
Titus?
¿ Titus?
Titus, come back!
¿ Titus?
Titus!
Es la ceremonia - ¿ lo ha olvidado?
Titus?
¿ Titus? - ¿ Titus?
Titus, can you hear me?
Titus, ¿ puedes escucharme? Si.
Titus, you're my brother and I love you.
Titus, eres mi hermano y te amo.
( Titus ) All of them!
¡ A todos!