English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / To be on the safe side

To be on the safe side Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
- So as to be on the safe side. - Oh, oh Miss!
Señorita.
I think we ought to be on the safe side.
No corramos riesgos.
Just to be on the safe side.
Sólo para estar seguro.
I'll lock my door to be on the safe side.
Cerraré bien la puerta.
- Just to be on the safe side.
Sólo para estar seguro.
What'll it cost to be on the safe side?
¿ Qué costaría estar en el lado seguro?
But we figured... in case of deaths and wills and births... you know, children... we figure it'd be better if everybody kind of got married again... just to be on the safe side.
Pero pensamos que en casos de muertes y testamentos y nacimientos ya sabe, los niños pensamos que sería mejor que todos se volvieran a casar para estar seguros.
To be on the safe side, we better double our output.
Para estar seguro duplicaremos la producción.
Oh, I hope not, but it's as well to be on the safe side.
Espero que no, pero es mejor ser precavidos.
You wouldn't mind if I had her see a good internist, just to be on the safe side?
Me gustaría ver a un buen internista.
Well, to be on the safe side...
Bueno, para estar bien seguros...
- Before you go upstairs, Lillie... don't you think we ought to take one more, just to be on the safe side?
- Antes de subir, Lillie... ¿ no crees que deberíamos sacar otra para estar seguros?
Just to be on the safe side, let's send a telegram to the boss.
Por si acaso, enviemos un telegrama al jefe.
Just to be on the safe side I think we'd better take some X-rays at the hospital.
Para prevenir, mejor será sacar unas radiografías en el hospital.
I advise you, just to be on the safe side with the police, smash your condensator.
Para no meterse en problemas, le aconsejo que destruya el condensador.
Well, to be on the safe side, we're clearing away the boats.
Están preparando los botes por razones de seguridad.
But we'll examine you anyway, to be on the safe side.
Pero la examinaremos de todas formas, para asegurarnos.
Well, just to be on the safe side.
Es sólo para asegurarnos.
Shall we make it five minutes, just to be on the safe side?
¿ Dejémoslo en 6 minutos, para estar seguros?
Then you can take it with you. Just to be on the safe side.
Lo tendrá más a mano en caso de necesidad.
And just to be on the safe side, I saw to it that he spent a lot of money.
- Y para asegurarme, hice que gastara un montón de dinero.
If you want to be on the safe side, call the pest control people in Springdale.
Yo llamaría al Departamento de Lucha Antiplagas de Springdale.
But just to be on the safe side I sent the material to the FBI laboratory in Washington.
Pero sólo para estar seguro envié el material al laboratorio del fbi en Washington.
Just to be on the safe side.
Es para estar seguros.
So, to be on the safe side...
Así que, para estar seguros...
Well, let us say half past, just to be on the safe side.
Digamos a las 11 : 30 para estar seguros.
Just to be on the safe side, I think we all... ought to stay close to the house for the time being.
Hay que ser precavidos. Yo creo... que debemos quedarnos cerca de la casa por ahora.
To be on the safe side.
No se sabe nunca.
JUST TO BE ON THE SAFE SIDE, CHIEF, WHY DON'T WE USE A DOUBLE COUNTERSIGN?
Para estar seguros, jefe, ¿ por qué no usamos una doble contraseña?
I'll get the porter to call me as well, to be on the safe side.
Le pediré también al conserje que me avise.
But still to be on the safe side, I took the letter along with me.
Pero para estar seguro, llevé la carta conmigo.
Tell him to get out of Troy, just to be on the safe side.
Dile a salir de Troya, sólo para estar en el lado seguro.
Yes, but it's better to be on the safe side, don't you think?
Sí, pero es mejor estar en el lado seguro, ¿ no te parece?
WELL, THE RESULTS OF HER SECURITY CHECK SHOULD BE HERE AT ANY MOMENT AND TO BE ON THE SAFE SIDE
Bueno, su chequeo de seguridad llegará en cualquier momento y para estar a salvo, preparé una nueva solución del atomizador plástico.
Now, about those flamethrowers, sir, to be on the safe side, I've requested three times as many as needed.
Respecto a los lanzallamas, señor, para mayor seguridad, he pedido el triple de los que necesitamos.
But I warn you to be on the safe side.
Pero te advierto que para que estés seguro.
I hid myself to be on the safe side.
Me escondí para estar segura.
Now, just to be on the safe side, I think we'd better conduct an experiment.
Ahora, para estar en el lado seguro, creo que será mejor realizar un experimento.
Just to be on the safe side.
Para estar seguros.
So as we were going away for a fortnight's holiday I thought I better bury it just to be on the safe side.
Queremos irnos 15 días, y lo enterramos para que fuera más fácil.
Count 3 miles lost after the bend and another 3 lost before Morcenx to be on the safe side.
Cuenta 5 Km perdidos después de la curva. y otros 5 perdidos antes de Morceux para mayor seguridad.
Just to be on the safe side, is there anyone in the building you can trust?
Para estar seguros, ¿ confías en alguien del edificio?
Just to be on the safe side.
No confío de este cacharro.
It pays to be on the safe side.
Conviene estar a salvo de ellas.
Well, we'll wait a bit to be on the safe side then we'll go in.
Bueno, vamos a esperar un poco para estar seguros y luego entramos.
They always do that when these big ceremοnies take ρlace, to be on the safe side.
Lo hacen siempre cuando hay estas ceremonias por precaución.
Nasty himself was busted by Detective Inspector Brian Plant who brought his own, to be on the safe side.
A Nasty lo detuvo el inspector Bryant Plant, que trajo su propio té para curarse en salud.
When they married in London the service was conducted in Spanish, Italian, and Chinese, to be on the safe side.
La boda tuvo lugar en Londres y se celebró en español, italiano y chino. Te quiero.
My advice is to take 25 % and be on the safe side.
Con eso ganarás cerca de $ 30.000 por la temporada. Mi consejo es que tomes el 25 % para estar más seguro.
My advice is to take 25 % and be on the safe side.
Mi consejo es que tomes el 25 % para estar más seguro.
Didn't like to chance the weather so I thought I'd be on the safe side.
Que avisa de los cambios de tiempo, por eso he tomado mis precauciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]