English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tope

Tope Çeviri İspanyolca

2,620 parallel translation
Round two and three saw heated action atop the leaderboard.
Ronda dos y tres veo accion caliente en el tope del tablero.
Until he runs into the wrong guy.
Hasta que se tope con el hombre equivocado.
Let's extend the deadline.
- Extendamos la hora tope.
You can't jump the deadline, Tom!
¡ No puedes olvidar la hora tope Tom!
Did he, uh, did he give a timeline?
¿ Dio una hora tope?
At the maximum braking, when I go to the apex, I feel the front go away.
En lo máximo del frenado, cuando voy al tope, siento que el frente se va...
You know, I'm totally puts me in the mood.
Ya sabes, me pone totalmente a tope
WHAT IS UP YOUR BUTT, WAYNE?
¿ CUÁL ES SU TOPE, Wayne?
A dedicated gymnast sets her own bar higher every day.
Una gimnasta dedicada pone su propio tope más alto cada día.
You're up.
Estaís a tope
I'm a succubus who just topped up on Fairy Chi.
Soy un súcubo a tope de Chi Fairy.
Top up?
¿ Otra hasta el tope?
I ran into him the other day.
Me tope con él el otro día.
Fifteen years in Scotland Yard to reach the top of my profession, all gone to reward of black flies and snowstorms, all in the service of my wife's happiness.
15 años en Scotland Yard para llegar al tope de mi profesión, todo ido por moscas y tormentas de nieve todo por la felicidad de mi esposa.
And then when they both stall at around 20,000, Carol, that's when you come over the top.
Y entonces, cuando ambos estéis entorno a las 20.000, Carol entrará y llegará al tope.
What a buzz!
- ¡ A tope!
Go to the tablet or take of the water behind.
Ve a tope o te entrará la mar por detrás.
- Sign this paper so we can get our speed bump.
Firma el papel para que tengamos nuestro tope.
- The speed bump is not gonna happen.
Lo del tope no pasará.
Sorry, she's pretty amped.
Está a tope. Sí, dije "a tope."
I want three buses delivered to the church, the windows must be blacked out, and a fully fueled C-5 cargo jet waiting for us at LAX.
Quiero que llevéis tres buses a la iglesia, las ventanas tienen que ser tintadas, y un jet de carga C-5 a tope de combustible esperándonos en LAX.
That'll put you right on the short list for next time there's an opening.
Eso te pondrá al tope de la lista para la próxima vez que haya una oportunidad.
The top speed, they say, is 165mph.
La velocidad tope, según dicen ellos, es de 265km / h
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Y eso significa que cuando llegas al tope, disfrutas la furia Y cuando la furia se acaba, pulsas la leva y todo empieza otra vez.
Okay, open the fluids up wide.
Vale, abre a tope los intravenosos.
I know you're trying "to live life to the fullest and all, " but I would rather put my hand up girls'shirts
Sé que estás intentando vivir la vida a tope y todo, pero preferiría meter la mano por la camiseta a chicas antes que hacer felices tus últimos días en la tierra. "
A doorstop, even a ceramic cat.
Un tope para la puerta, un gato de cerámica.
No top tonight, Dad?
¿ Sin tope esta noche, papá?
There we are, we are flat out in the Lunar Rover Mark II, that is 10 miles an hour.
No somos, estamos a tope en el Lunar Rover II Marcos, que es de 10 kilómetros por hora.
Right, John-John? Huh? Up top.
¿ Verdad, John-John? A tope.
I was just needed to replace a colleague who had something to do.
Tuve que reemplazar a una colega. Estaban a tope.
We've had him maxed at ten since we picked him up.
Lo tenemos con el tope de diez desde que lo recogimos.
The new St. Peter's is the masterpiece of the Renaissance, that still stands on top The original basilica and what is still considered as the tomb of Peter.
La nueva basílica de San Pedro es una obra maestra del Renacimiento, que todavía permenece al tope de la basílica original la que todavía se considera como el lugar de la tumba de San Pedro.
"Live life to the fullest."
"Vive la vida a tope."
I have all the wave patterns mapped and the systems are all up, and there's still a lot of interference.
Tengo todos los patrones de onda asignados y los Sistemas están a tope, y todavía hay mucha interferencia.
Travis just shot to the top of Miami Metro Homicide's most-wanted list.
Travis se disparó al tope de los más buscados de la división de Homicidios.
Jam your mouth full of peanuts.
Llénate a tope la boca de cacahuetes.
There's a bet ceiling.
Hay un tope de apuesta.
We'll lift the 1 00,000 limit just this once.
Por esta vez aumentaremos el tope de apuesta a 100.000.
I just need to make it to my goal age of 71.
Solo tengo que hacerlo hasta mi edad tope de setenta y uno.
- when you empty your credit card?
¿ O cuando llegas al tope de tus tarjetas de crédito?
Caps out at about 175. Ohh. And I bet there's no air bags, either, right?
Velocidad tope sobre los 175. Y apuesto a que tampoco hay air bags, ¿ verdad?
And she said, " Ran into someone cute.
Y ella dijo, " Me topé con alguien lindo.
Mehran, I ran into Professor Jamshid at the University yesterday.
Mehran, ayer me topé con el profesor Jamshid en la universidad.
Look who I found.
Mira con quién me topé.
- No. We only have a problem.
- No, sólo me topé con una pared.
Full up scorpion!
¡ Escorpión a tope!
- Hmm. - Speaking of which, I was going through Bernard's briefcase, and I stumbled upon something.
Hablando de eso, estuve revisando el maletín de Bernard, y me topé con algo.
I ran into him on the street.
Me lo topé en la calle.
I worry about my kid on the internet, So I started checking websites When I ran across what I thought was a young girl
Me preocupaba mi hija en la internet, así que empecé a revisar websites cuando me topé con quien yo pensé era una jovencita en una sala de chat pública.
i don't run into anybody that doesn't does not love me most people describe it- -
No me topé con nadie que no me quiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]