Toque Çeviri İspanyolca
16,466 parallel translation
You had to put your own spin on it.
Habia que poner su toque personal a la misma.
- Ow! - Aah, nobody touch his hands!
¡ Que nadie toque sus manos!
- All right, but only over your pants.
que me lo toque. De acuerdo, pero sobre el pantalón.
Do not touch the car.
No lo toque.
Whiskey, crushed sugar, dash of bitters.
Whisky, azúcar triturada, un toque de amargo.
- Don't touch!
- ¡ No toque!
- What, touching?
- ¿ Que te toque?
And then have them double it when the section plays.
Y hacemos que la doblen cuando toque la sección.
Do not touch.
No lo toque.
Don't touch it.
- No la toque.
All you did was give me shit about touching your stuff, and then you waltz in here...
Te la pasas hablando de que no toque tus cosas, y después te metes aquí y...
Uh, please don't touch me. Please don't touch me.
Por favor, no me toque.
Well, unless they draw Judge Steve Paulson.
A menos que les toque el juez Steve Paulson.
I played in some rock and jazz bands, lived in New York, played the blue note.
Tocaba en algunas bandas de rock y jazz, vivía en Nueva York, Toque acordes de Blues.
You see, orphans without a god will open their doors to whomever might knock.
Verán, los huérfanos sin un Dios... abrirán sus puertas a quien toque.
Now, tap gloves, and come out fighting.
Ahora, toque de guantes y salgan a pelear.
Nobody fucking touch me!
¡ Qué nadie me toque!
Anybody want a hit before we do this?
¿ Quieren un toque antes de ir?
Don't touch me!
- ¡ No me toque!
Now you just bunt, and ask for the same thing over and over.
Ahora solo toque, y pedir la misma cosa una y otra vez.
Uh, do you think that I bunt instead of swing for the fences?
Uh, ¿ cree que yo toque en lugar de swing para las vallas?
If I want to dick tap Alan, I'm gonna dick tap Alan.
Si quiero pito del grifo Alan, voy a Dick toque Alan.
You're just happy it will be another black guy getting punched tonight.
Sólo te alegra porque le toque a otro negro estar en el ring.
All right? Don't let anybody muscle up on you in the showers either, because they'll try.
Y no dejes que nadie te toque en las duchas,
Because Kencana would become a Newport mine. I didn't want fucking Hancock's Midas touch to continue.
Porque Kensana se convertiría en una mina de Newport y el maldito toque de Midas de Mark Hancock continua.
She's got a magic touch.
Tiene un toque mágico.
We got about two feet till the water hits those air inlets to the engine and then the ship's dead.
Otro medio metro para que el agua toque las tomas de aire del motor y el barco se muere.
Don't touch it with your hands!
¡ No lo toque con las manos!
Every molecule in this sailor's body ached for her touch. "
Cada molécula en el cuerpo de este marino sufría por su toque ".
- Yes! Drums signal long distance weapons!
¡ El toque para armas de larga distancia!
Drums signal close combat.
¡ Toque de combate cuerpo a cuerpo!
I have an 11 : 00 o'clock curfew... So it's like it doesn't even make sense to go.
Tengo toque de queda a las 11 : 00, así que no tiene sentido que vaya.
I mean, you're going to Harvard, why do you need a curfew?
Irás a Harvard, ¿ por qué necesitas toque de queda?
Curfews are for riot zones and crumbling dictatorships... Not for us!
El toque de queda es para zonas de disturbios... y dictaduras en ruinas, no para nosotros.
Lion, what would happen if you missed your curfew today?
León, ¿ qué pasaría si no llegaras al toque de queda?
The touch of death? Yeah, the touch of death.
- ¿ El toque de la muerte?
[howling continues] If I die, tell my mom I touched the soft spot on my brother's head when he was a baby.
Si muero, dile a mi mamá que toqué la cabeza de mi hermano cuando era bebé.
- I didn't touch it.
- No la toqué.
- I played organ.
- Toqué órgano.
- I never even touched her.
- ¡ Nunca la toqué!
Rock, meet bottom.
Y toqué fondo.
I swear to God, I never put a hand on her.
Te juro que nunca la toqué con mis dedos.
Tikkie!
¡ Te toqué, tú eres el gato!
- Twink?
¿ Quieren un toque antes de empezar?
The best butt I ever played the two best butts I ever played behind were Abdul Fakir, in "The Four Tops."
El mejor culo con el que toqué... Los dos mejores culos con el que toqué desde atrás, fueron Abdul Fakir, de "The Four Tops".
I played five years in the "Sonic Rendezvous Band" with Fred Smith, and, um.. He married Patty Smith.
Toqué 5 años con "Sonic Rendezvous Band", con Fred Smith, y... se él casó con Patty Smith.
Don't be touching me.
No me toque.
I only didn't not knock because I want a brother.
No toqué la puerta porque quiero un hermanito.
- I wasn't touching your shit
- No toqué nada.
I didn't touch him.
¡ No lo toqué!
I didn't touch that old man!
¡ No toqué al viejo!