Tout Çeviri İspanyolca
400 parallel translation
I agreed under false pretenses to sound out Miss Carozza in prison. I thought that I would find the paid tout of a notorious criminal - - only to find a woman full of love, before whose simple and unconditional feelings...
Cuando me declaré dispuesta a fingir en la cárcel para tantear a la Carozza, creía que me encontraría con el gancho a sueldo de un gran criminal, y encontré a una mujer amante, ante cuyos sentimientos... simples e incondicionales yo...
We went from Bab-Khisa to Bab-Tout, from Bab-Khaken to Boujloud
Desde Bab-Khisa hasta Bab-Tout, desde Bab-Khaken hasta Boujloud.
Tout de suite!
¡ Tout de suite!
"Tout passe, tout casse, tout lasse!" - What?
- "Tout passe, tout casse, tout lasse!" - ¿ Cómo que "lasse"?
Thief! Aren't you ashamed to tout people like this?
¿ No le da vergüenza cazar a los clientes de los demás?
Just a little time!
- A tout à l'heure!
Hello everyone!
Bonjour a tout le monde!
I want you to be a great singer, not a racetrack tout.
Quiero que seas un gran cantante, no un pronosticador.
- Everybody on stage, tout de suite.
- Todos al escenario. Enseguida.
I said tout de suite.
Dije que enseguida.
A tout a l'heure, Mon Vieux.
A tout a I'heure, Mon Vieux.
? " A tout mon sang
# En mi sangre #
Tout suite. Lemon! Voila!
¡ Limón!
Someday, when you're president you're going to be able to say, "My daddy was a tout."
Algún día, cuando seas presidente podrás decir, "Mi papá era un apostador".
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh!
No querría pronunciarlas delante de los señores de Francia, por todo el mundo.
Look, I can't tout'em on no caterpillar that can dance.
Mira, no podré convencerlos con una oruga bailarina.
Oh, Mr. Hunt. Toots shore's?
¿ Vamos al Tout Choirs?
We'll go to toots shore's tomorrow. I'll try to make it up to you.
Iremos al Tout Cheirs mañana.
The tout welshed with the change.
No les cuenta bien acerca del cambio de diez.
A tout a l'heure
A tout a I'heure
Tout de suite.
Enseguida.
You must not get mixed up with this- - this club tout.
No deberías involucrarte con este... este timo.
C'est tout.
"C'est tout".
Goodbye, Sir!
- Lutétia. - ¡ Adiós, barón! - À tout à I'heure.
C'est tout à fait par hasard que vous me trouvez là parce que c'est dimanche et d'habitude je ne travaille pas. - Eh?
C'est tout à fait par hasard que vous me trouvez Ià parce que c'est dimanche et d'habitude je ne travaille pas.
Je vais vous le montrer tout de suite.
Je vais vous le montrer tout de suite.
No, je te rejoins à tout à l'heure.
No, je te rejoins à tout à I'heure.
Shall I wait, or are you paying now?
- Rue Frochot. Vous me gardez ou vous me payez tout de suite?
If any of you men here are from the 2371st Truck Company, report back to the dump tout de suite.
Si hay alguien de la 2317 compañía de camiones, que regresen a la base, tout de suite.
Like you, I always bet on the tout.
Igual que tú, lo hago discretamente.
Gustave Flambeau, c'est la Police. Et vous avez venir tout de suite.
Gustave Flambeau, Policía debe Vd. acompañarnos.
- Venez tout de suite!
- ¡ Acompáñenos inmediatamente!
À tout à l'heure, messieurs dames!
- À tout à l'heure! - Permiso.
- Excuse me. - À tout à l'heure!
- À tout à l'heure!
Tout de suite, as they say in Paris.
Tout de suite, como dicen en París.
Tout de suite, Madame!
¡ Enseguida, madame!
Sur le pont d'Avignon loin y danse, tout en rond...
.. sur le pont dAvignnonnn lonnnn y dannnnnse tout ennnnnn ronnnnnnnd!
Hem, tout va bien?
Hem, ¿ tout va bien?
Tout bien?
¿ Todo bien?
"Attention à tout le monde"! Where is he?
¡ Atención, atención todo el mundo!
"Oui, Monsieur le Commendatore, à tout à l'heure!"
"Oui, Monsieur le commendator, à tout à I'heur!"
Vous allez tout "droite", jusque vous arrivez a Ia troisieme "turn" to the right
Todo recto, luego girar por la tercera "calla" a la derecha.
Ma tete. Tout d'un coup, ma tete.
¡ La cabeza, ay mi cabeza!
Now that the poor thing is dead... ♫ Tout d'un coup, je savais bien Que je l'ai aimé
Ahora que el pobre está muerto... Ahora que está muerto, lo quiere.
610, coffee, tout suite.
610. Súbanme café "tout de suite".
We're also getting out.
Vamos a Dupont "tout est bon".
- No place like home.
- Dupont "tout est bon"...
I tout this newspaper in Veracruz.
Ese periódico lo vendía yo en Veracruz.
en a tout.
Dans mon cher, en un revendedor,
Tout suite.
¡ Algo caliente, ron, azúcar y manteca!
Not tout.
En absoluto.