Trap Çeviri İspanyolca
11,132 parallel translation
A trap that is so insane, it even freaks you out.
Algo tan descabellado que incluso te dé miedo a ti.
Trap is complete, Your Majesty.
La trampa está lista.
Sure there's no way the Phantom could get past your trap?
¿ Segura que fantasma no podrá atravesar las trampas?
You're the lint trap of my love.
Usted es el pelusa trampa de mi amor.
- No, this could be a trap.
- No, podría ser una trampa.
Is this a trap?
¿ Es una trampa?
It's not a trap.
No es una trampa.
This unhelpful elf knows where mall Santa is, but she's keeping her elfin trap shut!
Este elfo inútil sabe donde está Papá Noel pero no quiere decirme donde está.
Bill's using Mabel's own fantasies as some sick trap.
Bill está usando las fantasías de Mabel como una trampa enfermiza.
( evil laughter ) Mabel's bubble is the most diabolical trap I've ever created.
La burbuja de Mabel es la trampa más diabólica que he creado.
It's a trap.
Es una trampa.
It was a trap, set by the crookedest cop of all - - Good old tommy marking.
Fue una trampa organizada por el policía más deshonesto de todos... el bueno de Tommy Markin.
All right, look, if we could figure out his next target, maybe we could set a trap and catch the killer before he strikes again.
Está bien, mira, si pudiéramos averiguar su próximo objetivo, tal vez podríamos establecer una trampa y atrapar al asesino antes de que vuelva.
There's a trap door under this table.
Hay una trampilla debajo de esta mesa.
Guys, they're trying to open the trap door.
Chicos, están intentando abrir la trampilla.
Could be a trap.
Podría ser una trampa.
With the bridge taut and the ground anchor in place, it's time to construct her trap.
Con el puente tenso y el ancla de tierra en su lugar, es el momento de construir su trampa.
That is when I learned that the sink trap is pretty much foolproof.
Es entonces cuando me enteré de que la trampa del fregadero es casi infalible.
This raises a few problems. Her lunch is three times her size, packed with venom and surrounded by a sticky trap.
Esto plantea algunos problemas - su almuerzo es tres veces su tamaño... lleno de veneno y rodeado de una trampa pegajosa.
A bloated head armed with glue guns, that trap with sticky threads.
Una cabeza hinchada armados con pistolas de pegamento que atrapa con hilos pegajosos.
The chimps must work together to set a trap.
Los chimpancés deben trabajar juntos para tender una trampa.
His job will be to chase the colobus into the trap.
Su trabajo consistirá en ahuyentar los Colobos dentro de la trampa.
The monkeys flee towards the trap.
Los monos huyen hacia la trampa.
When they reach the ambush tree, ( MONKEYS SHRIEKING ) the trap is sprung.
Cuando llegan al árbol de la emboscada, la trampa se ha disparado.
I thought she had done it deliberately to trap me, make sure I could never go back to you.
Pensaba que lo había hecho deliberadamente para atraparme, para asegurarse que nunca volvería a ti.
Stuff collects in the trap.
La cosas se acumulan en las tuberías.
Well, she's clearly not going to give us any DNA voluntarily, is she, so, maybe I can get a warrant, try and trap her that way. TEXT ALERT
Bueno, no nos dará el ADN de manera voluntaria, así que, tal vez puedas conseguir una orden, tratar de atraparla así.
In a trap.
En una trampa.
It doesn't take a genius to run a power play or call a line change or devise a neutral zone trap that David Blaine couldn't escape.
No hace falta ser un genio para ejecutar un juego de poder o llamar a un cambio de línea o idear una trampa zona neutral que David Blaine no pudo escapar.
Each of these strange cone-shaped pits is a death trap, with a brutal predator at its center.
Cada uno de estos extraños pozos en forma de cono... es una trampa mortal... con un brutal depredador en su centro.
Another trap, a silken snare.
Otra trampa. Un lazo de seda.
You'll trap us all!
¡ Nos encerrarás a todos!
- Holtz, open that trap!
- Holtz, ¡ abre la trampa!
It's gonna turn that portal into a giant ghost trap.
Volvera al portal en una trampa para fantasmas.
So, I guess I could trap a street rat.
Podría buscar una rata en la calle.
A high-pitched, kind of... bunny-in-a-bear-trap sound.
Uno agudo, como... el sonido de un conejillo en una trampa de oso.
See, they're trying to trap us with our own minds, right?
Intentan tendemos una trampa mental.
This is a trap.
Es una trampa.
He knew we were coming, so he set a trap.
Sabía que veníamos, y puso una trampa.
You made Don Atari and Alexanya hire me to set this trap. But enough is enough!
Hiciste que Don Atari y Alexanya me contrataran para tender esta trampa.
Sir, there's a school bus headed directly towards the trap.
Señor, un autobús escolar se dirige directo a la trampa.
Mrs. Fenton, your mind is a steel trap.
Señora Fenton, tu mente está llena de trampas.
But now what if it's a trap and they arrest me?
¿ Pero qué pasa si es una trampa y me arrestan?
This is a trap!
Es una trampa.
They also imitate the petals of the orchids, which when completely still, the insects don't detect the deception and fall directly into the trap.
Imitan tan bien los pétalos de las orquídeas, que cuando permanecen inmóviles, los insectos no se percatan del engaño, con lo que acuden directamente a la boca del lobo.
Emma and Miller would have been moments behind with the horse and trap travelling at around 8.2 miles per hour.
Y unos momentos luego salieron en los caballos a 8.2 millas por hora.
- What if it's a trap?
¿ Y si es una trampa?
- I said it was a trap
Dije que era una trampa
They led us into a trap.
Caímos en su trampa.
"No-one can trap him."
"Nadie puede atraparlo".
- It's a trap.
¡ Es una trampa!