Trapeze Çeviri İspanyolca
337 parallel translation
He fell off a trapeze?
Se cayó de un trapecio?
She's a trapeze artist.
Ella es una artista del trapecio.
The pace of the trapeze...
El ritmo de los trapecios...
"I lift the heavest weights in the world... and when I shoot myself from a cannon to a trapeze it's a sensation!"
Yo levanto los mayores pesos del mundo, y cuando salgo disparado de un cañón hacia un trapecio, causo sensación.
I'm curious how good a trapeze artist is at playing comedy.
¿ Es tan buen trapecista como comediante?
My sweet, I'd rather fall from the trapeze and break my neck... than hurt your feelings.
Cielo, preferiría caerme del trapecio y romperme el cuello... antes que herir tus sentimientos.
You know that one about the man who flew on the trapeze?
¿ Sabe ésa del hombre que volaba en el trapecio?
" As the man on the flying trapeze
" Como el hombre en el trapecio volante
" The daring young man on the flying trapeze
" El atrevido joven en el trapecio volante.
" Daring young man on the flying trapeze His actions are graceful
" El atrevido joven en el trapecio volante Sus movimientos son elegantes
The man with the flying trapeze?
¿ En el trapecio volador?
If he gets on that trapeze again, I'm going to hand him the revolver.
Si se vuelve a subir a ese trapecio le daré yo mismo la pistola.
You will do some trapeze stuff, okay?
Tú harás algo en el trapecio, ¿ vale?
Trapeze!
¡ El trapecio!
The only artiste in the world with any circus today... doing a forward somersault from a flying trapeze... and catching by her heels.
La única artista circense del mundo que hoy día... hace un salto mortal desde un trapecio... y termina sosteniéndose con los talones.
Trapeze lady.
Trapecista.
Man already married announce engagement to trapeze lady.
Hombre casado anuncia compromiso con trapecista.
Bullet hole in canvas over trapeze.
Agujero de bala en lona sobre trapecio.
- Now, who on earth... - The man on the flying trapeze.
El trapecista volador.
- Somebody take care of that trapeze.
- Ocúpense del trapecio.
- Who performed on the flying trapeze?
- ¿ Quién se subía al trapecio?
You wouldn't care to swing on the trapeze and discuss it now, would you, Seton?
No te importaría balancearte en el trapecio y discutirlo ahora, ¿ verdad, Seton?
In appreciation of your great success in the fields of love and finance I wish to congratulate you on behalf of the members of the Fifth Avenue Anti-Stuffed Shirt and Flying Trapeze Club.
En reconocimiento a su gran éxito en el campo amoroso y financiero, desearía felicitarle en nombre de los miembros... del Club de la Camisa sin Almidón y del Trapecio de la Quinta Avenida.
I bet you'd be a sensation on a trapeze.
Serías una sensación en un trapecio.
Carter is second by a trapeze.
Carter es 2 ° por un trapecio.
No, trapeze.
No, trapecista.
Get off the trapeze and into the sawdust where you belong.
- Baje del trapecio al aserrín.
American on the flying trapeze.
Un americano en un trapecio volante.
- Get off that trapeze.
- iVenga ya!
His trapeze when he saw her.
Whipple casi se cae al verla.
Handspring, somersault, trapeze work...
En saltos peligrosos, trapecio...
I hope you fall off your trapeze.
¡ Ojalás te caigas del trapecio!
Do not confuse him with ordinary buffoons for his performance on the trapeze has never been equaled.
No lo confundan con los bufones normales porque su actuación en el trapecio nunca ha sido igualada.
And we're also proud to present Gumbo and Estraban dashing, debonair, death-defying masters of the swinging trapeze.
Y nos enorgullece presentarles a Gumbo y Estraban gallardos y refinados maestros que desafían a la muerte en el trapecio.
- No. I lost track of her that night her parents were killed on the trapeze.
La perdí de vista cuando sus padres se mataron en el trapecio.
They were trapeze performers?
¿ Eran trapecistas?
So then I got trapeze work and high bar... but I'm getting a little heavy for that now... so two years back I got into this lift act.
Entonces empecé con el trapecio y la barra alta, pero me estoy poniendo algo pesada para eso, llevo dos años con un número de resistencia.
I'm buying the best trapeze act in the air.
Estoy comprando el mejor número de trapecio.
You got that trapeze wired for sound, pigeon?
¿ Tu trapecio está conectado a un aparato de escucha, palomita?
Pigeon, look, you're the best trapeze act in the show.
Palomita, eres la mejor trapecista del espectáculo.
In ring one, the beautiful bird of paradise, queen of the flying trapeze,
¡ En la pista uno, el bonito pájaro del paraíso, reina del trapecio,
Get yourself a trapeze if you want to join.
Cómprate un trapecio si quieres unirte.
dazzling, dauntless daredevils of the flying trapeze, breathtaking, death-defying marvels in midair!
los temerarios más deslumbrantes e intrépidos del trapecio, impresionantes y desafiantes maravillas a medio vuelo!
In ring one, the beautiful and spectacular queen of the flying trapeze, the incredible Holly!
En la pista uno, la hermosa y espectacular reina del trapecio, ¡ la increíble Holly!
Rig my trapeze in a wagon.
Prepara mi trapecio en el vagón.
Honey, use my trapeze.
Cariño, usa mi trapecio.
The trapeze artist does a leap
El trapecista da un salto
Cavorting and sporting On the flying trapeze
Girando y saltando por el trapecio volador.
Some men can swing by their heels on the flying trapeze. Some men can become President of the Republic. I can drink cognac.
Unos saben hacer malabarismos, otros llegan a presidente, y yo bebo coñac.
The Giovanni's Flying Trapeze
Los Giovanni, trapecistas voladores.
He was a trapeze artist by vocation.
Era trapecista por vocación.