English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Trembling

Trembling Çeviri İspanyolca

1,243 parallel translation
She looked asleep, but she was trembling.
Parecía adormilada, pero estaba temblando.
I am trembling to say it, like a comical character in Chekhov, or a boy talking about love for the first time with his father, in these paintings there are our errors, we should take them off these walls and put them in the depot,
Pero... tiemblo al decirlo, como un personaje cómico de Chejov como el muchacho que habla por primera vez con su padre del amor... en estos cuadros están nuestros errores, Deberíamos quitarlos de estas paredes y depositarlos en un almacén decirles adiós, como a toda una época de nuestra vida,
You're trembling.
Está usted temblando.
The few dewdrops that fall overnight on the large leaves of these plants are a treasure that the women pick up with a trembling hand.
El poco rocío que se produce de la noche a la mañana queda sobre las grandes hojas de estas plantas. Son un tesoro que las mujeres recogen con manos temblorosas.
Are you trembling?
¿ Estás temblando?
You are trembling.
Estás temblando.
We were trembling...
Estábamos temblando.
"They waved their arms with trembling voices, and strolled back and forth."
Agitaban los brazos con voces temblorosas, moviéndose de un lado a otro.
Peacetime, they'd all been normal, decent cowards... frightened of their wives, trembling before their bosses... terrified of the passing of the years.
En tiempos de paz, eran normales, cobardes dignos... temerosos de sus esposas y de sus jefes... que le tenían pánico al paso del tiempo.
No, I'm trembling. With excitement.
Estoy temblando... de la emoción.
You're trembling.
Estáis temblando.
I felt her body trembling, I felt her warmth.
Sentí su cuerpo vibrar, sentí su calor.
You've spoken with her. You've felt her body trembling in your arms.
Hablasteis con ella, sentisteis su cuerpo temblar en vuestros brazos.
There I stood, trembling - with a hangover and full of hatred.
Me encontré allí, temblando. - con resaca y lleno de odio.
Uncontrollable bouts of trembling?
¿ Temblores incontrolables?
Can't you see my moist lips, my trembling shoulder.
No puede usted ver mis labios húmedos, al llorar sobre mi hombro.
I felt your body trembling, you had a thrill of pleasure.
He sentido temblar tu cuerpo. Me ha llenado de placer.
Your hands are trembling.
¡ Pero si estás empapado!
Oh, you're trembling.
Estás temblando.
A reed trembling in the wind?
¿ Qué fueron a ver? ¿ A un hombre ricamente vestido?
Judging by his trembling hands.
Sí, lo estoy haciendo.
The least I can do is to come in and hold your trembling little hand.
Lo menos que puedo hacer es tomar tu temblorosa mano.
My hands are trembling.
Me tiemblan las manos.
Trembling, my hands...
Me tiemblan...
Trembling, my hands...
Las manos me tiemblan...
Trembling.
Me tiemblan.
Old man, why are you trembling?
¿ Por qué tiemblas anciano?
I'm trembling with fear.
Estoy temblando de miedo.
... and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving?
... y usted sabe que el buque tiene un... una especie de temblor débil mientras estamos en movimiento?
Oh, but Doctor, the trembling's stopped.
Ah, pero el doctor, se detuvo el temblor.
I was trembling.
me ha hecho temblar.
Your hands are trembling.
Tus manos tiemblan.
I am trembling with cold.
Estoy temblando de frío.
Miss, uh, uh, you're trembling.
Señorita, está temblando.
Soft-eyed and trembling?
Con temblor en los ojos?
Trembling behind the mirror
Tiembla detrás del espejo.
The earth, this... This ground we're standing on, it appears to be trembling.
La tierra, este... este suelo donde estamos.
You're trembling. Are you cold?
Estás temblando. ¿ Tienes frío?
I should be trembling at the thought of appearing before my creator and judge.
Debería temblar ante la idea de comparecer... -... delante de mi Creador y Juez.
"While I, trembling,..."
"Mentr'io fremente..."
You're trembling!
Estas temblando.
Every night, I have the same nightmare, which leaves me sweating and trembling.
Todas las noches, tengo la misma pesadilla, que me deja con sudores y temblando.
I'm trembling with fear.
Tiemblo de miedo.
You may grow old... and trembling in your arteries.
Podrás envejecer y temblarás en tus arterias.
- " Her trembling body...
- " Su tembloroso cuerpo...
I woke up crying and trembling in the dark, like when I was a child.
Tan horrible que me desperté temblando y llorando en la oscuridad como cuando era un niño.
His hand is even trembling.
- Si le tiembla la mano y todo.
I'm so excited, I... I can't stop trembling.
Estoy tan entusiasmado que tiemblo incluso.
Your hand's trembling.
Te tiemblan las manos.
Barnier, trembling because of Muller!
El Sr. Barnier no tiembla delante de Muller.
( trembling ) THEY FOUND ME!
- Me encontraron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]