Tubes Çeviri İspanyolca
1,928 parallel translation
And according to Thompson's clerk, Hoke's defense was going down the tubes fast.
Según el secretario del juez la defensa de Hoch se estaba derrumbando.
- He's got tubes coming out of his mouth.
- Tiene una sonda en la boca.
Well, you see the tubes on the side?
¿ Ve los tubos a los lados?
But what are all those tubes?
Qué son esos tubos?
Nursing home dump. I'm changing G-tubes on comatose patients now.
Una paciente de una clínica de reposo ahora cambio los catéteres de pacientes en coma
All right, now. Tube. Prep for bilateral chest tubes for pleural irrigation.
Prepare drenajes torácicos bilaterales para irrigación pleural.
Chest tubes don't work well in the stomach.
Los tubos no funcionan en el estómago.
How long has he had ear tubes?
¿ Desde cuándo lleva drenaje timpánico?
The splint is very helpful in preventing obtunded or combative patients... Ah. ... from pulling out tubes, picking at wound sites...
La férula es muy útil a la hora de impedir que pacientes alterados o combativos se arranquen los tubos, se hurguen en las heridas dificulten los tratamientos o destruyan equipo médico.
- Needs two chest tubes and central line- -
- Necesita dos tubos torácicos y una vía.
He needs a couple of chest tubes- - lsn't that your patient?
Este tipo va a necesitar dos tubos torácicos y una vía central... - ¿ No está con ese paciente?
Stop! You have tubes in your chest.
Tiene varios tubos en el pecho.
They'll need crikes, central access, chest tubes.
Van a necesitar cricoto, vías centrales y drenajes torácicos
Lung is up after two chest tubes. We're going up to icu.
El pulmón está bien después dos drenajes.
Yes, tragic. Days of study down the tubes.
Tanta inteligencia desperdiciada...
Well, I suppose if all those shows go down the tubes, we might have a shot.
Bueno supongo que si todos esos programas son cancelados podríamos tener una oportunidad.
Yes, I'm gonna have a huge electric chair and an operating table and test tubes and wires.
Sí, con una gran silla eléctrica, una mesa de operaciones y tubos de ensayos y alambres.
I'll tell you what, I'll build you the chair, help with the test tubes, and then I'm done.
Te digo una cosa, te construiré la silla, te ayudare con los tubos de ensayo, y termino.
Tiny unicorns goring his bronchial tubes would be cooler, and the way you're ignoring the question- - wow, they're extremely big donors.
Sería menos grave que unos unicornios cornearan sus bronquios pues, por como ignoras la pregunta, son donantes de los buenos.
Vundabar's technology disrupts the time-space field of the tubes.
La tecnología de Vundabar interrumpe el campo tiempo-espacio de los tubos.
I've told you I'm the one who takes care of picture tubes and cabinets.
Ya te he dicho que soy el que se ocupa de los tubos y los gabinetes.
It's time you learned how we negotiate picture tubes.
Es tiempo que aprendas a negociar los tubos de imágenes.
The knife, the saw, the blood funnel, ligation tubes were all removed by CSU from that room after being examined.
El cuchillo, la sierra, el embudo para sangre, fueron todos removidos de esa sala tras ser examinados.
Those tubes- - follow those.
Estos tubos... búscalos.
She had tubes going into her and she couldn't breathe, and there was a minister standing there... waiting.
Tenía tubos metidos por todos lados y no podía respirar y había un pastor ahí, esperando.
We're gonna step carefully through this opening into the womb, and then we're gonna take a left up the fallopian tubes.
Con cuidado entraremos por esta apertura a la matriz, y después tomaremos la izquierda hacia las trompas de Falopio.
Go left up the fallopian tubes.
Vayan a la izquierda hacia las trompas de Falopio.
- Funhouse, no. What's fun about fallopian tubes?
¿ Qué es divertido sobre las trompas de Falopio?
Big metal bottles with tubes.
Grandes frascos de metal con tubos.
I'd come down to breakfast and all he'd want to talk about was cervixes and fallopian tubes.
A la hora del desayuno, lo único de lo que hablaba era de úteros y trompas de falopio
Should we have tubes put in her ears?
¿ Deberíamos ponerle tubos en los oidos?
It's a whole surgical procedure Under general anesthetic to put those tubes in.
Es un procedimiento quirúrgico bajo anestesia general para meter los tubos.
Because, you know, those tubes fall out when kids play.
Porque, ya sabes, esos tubos se caen cuando los niños juegan.
Most people with this kind of leukemia spend the last few months of their lives in a hospital bed hooked up to machines and tubes, completely helpless.
La mayoría de la gente con esta clase de leucemia... pasa los últimos meses de su vida en una cama de hospital... conectados a máquinas y tubos, sin esperanza.
I thought you didn't want machines and tubes.
Creí que no querías máquinas ni tubos.
Tubes to make rolls of change.
Tubos para hacer rollos de cambio.
Miles and miles of tubes and chutes.
Kilómetros y kilómetros de tubos y rampas.
Small holes had developed along the underside of their bodies that led to internal tubes with which they could absorb oxygen from the air.
A lo largo de la superficie interior de su cuerpo se habían desarrollado pequeños orificios y eso condujo a los tubos internos con los cuales podían absorber el oxígeno del aire.
They even have two inflatable tubes that enable them to get to those hard-to-reach places.
Inclusive tienen dos tubos inflables que les permiten llegar a esos lugares difíciles de alcanzar.
All these little tubes and microbes and things.
Todos estos tubitos y microbios.
The amount of cement required is extraordinary. For three days, they kept pouring until ten tons of cement have disappeared down the tubes.
la cantidad de cemento requerido es extraordinaria pasan tres dias vertiendolo hasta que diez toneladas de cemento han desaparecido en los conductos
Lava grottoes formed by networks of broken lava tubes
Grutas de lava, formadas por una red de tubos de lava rotos.
Behind the cliff, just the right type of lava has cooled in just the right way to form a labyrinth of tiny tubes and cracks that are the perfect size for Galapagos storm petrels.
Detrás del acantilado, el tipo ideal de lava se ha enfriado de la manera ideal para formar un laberinto de pequeños agujeros y grietas del tamaño perfecto para los petreles de roca de Galápagos
My mother, she collects thousands of bonbon wrapping paper and also cardboard tubes.
Mi madre colecciona miles de envolturas de bombones. Y tubos de cartón.
- Man, Upgrayedd didn't tell me they'd be putting me... in no damn coffin with tubes and shit!
- ¿ Qué te pasa? - Upgrayedd no me dijo nada de que me pondrían en un maldito ataúd con tubos y mierdas.
We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... -... is nothing.
Nos metemos a los tubos y no queda nada entre nosotros y el exterior.
She was havin'her tubes tied after Johnny was born.
Ella se estaba haciendo ligar las trompas después del nacimiento de Johnny.
You've replaced all the tubes right?
- ¿ Cambiaron las cañerías, no? - ¿ Las cañerías, por qué?
As these large tubes...
Como esos tubos grandes...
There's this clear liquid that he has stored in these tubes, that smells like.. and it's sweet, like almond flavoring or something.
Hay un líquido transparente que tiene guardado en las probetas, que huele a... dulce, como almendras, o algo así.
Sperm are very determined beings whose sole reason to exist is to get inside the fallopian tubes.
Los espermatozoides son muy necios y su única razón de existir es entrar a las trompas de falopio.