Tunes Çeviri İspanyolca
1,217 parallel translation
Your tunes gave a new life to me, Shyam.
Tus canciones me dieron una nueva vida, Shyam.
Damn it all, Herb, that Mozart sure cranked out some snappy tunes.
Joder, ese Mozart paría una mùsica muy enrollada.
Well it does have couple of good tunes I suppose
Bueno, tiene un par de canciones que están bien, supongo.
I'm the one who used to dance around the living room singing show tunes.
Por eso dejé la vieja Secundaria Modesto a los 16.
Chris, when I mention show tunes to you, what-what image does that conjure up in your mind?
Chris, si te menciono sintonías de la televisión, ¿ qué imagen se te forma en la mente?
Well it does have couple of good tunes i suppose
Bueno, tiene un par de canciones que están bien, supongo.
Hey, Looney Tunes, this is what MichaelJackson looks like.
Hey, loquito, asi se vé Michael Jackson.
Cor, they don't write tunes like that any more!
Ya no se hacen melodias como esta, ¿ verdad?
Hey, this doesn't mean you're gonna start humming'... Broadway show tunes on long car trips, does it?
Hey, Eso no quiere decir que empiezes a ir a... show de Broadway en largos viajes en carro, cierto
Those funny little tunes at the end of commercials?
Los musiquinhas ayuda en final de los anuncios?
Turn up the tunes!
¡ Más alto!
Led Zeppelin didn't write tunes everyone liked.
Las canciones de Led Zeppelin no les gustaban a todos.
I'm gonna put on some tunes.
Voy a poner una canción.
The Beatles were so high, they let Ringo sing a couple of tunes man.
Los Beatles estaban tan drogados que dejaron a Ringo cantar un par de temas, viejo.
If it's a choice between eternal hell and good tunes, or eternal heaven and New Kids On The fucking Block I'm gonna be surfing on the lake of fire, rocking out.
Si la elección es entre el Infierno eterno y buena música o el Cielo eterno y los New Kids On The Block voy a estar surfeando en el Lago de Fuego, rockeando.
He is a dear performer, respected by all of you, a famous author and singer of celebrated tunes of the nineteen-twenties, such as "Iron my Spats,"
Se trata de un artista querido, respetado por todos ustedes, famoso autor e intérprete de célebres temas de los años 20, tales como "Plánchame las polainas",
Fast food, good tunes.
Comida rápida, buena música.
It is as well to know what tunes the devil is playing, sir.
Es bueno saber qué melodías toca el diablo, señor.
You can almost hear the Looney Tunes theme, can't you?
Casi puedo oír el tema de los Looney Tunes, no crees?
He was carrying a cat and singing show tunes, for God's sakes.
Él llevaba un gato y vestía ajustado, era evidente.
I've been figuring I've got these tunes I composed for the Cicely gig.
He estado pensando en que tengo las canciones que había compuesto para el concierto de Cicely.
Play some show tunes.
Pon música de espectáculo.
A kilt, just like in Tunes of Glory.
Una falda escocesa, como en Ecos de gloria.
It tunes into an individual psyche and adapts to mimic his mental state.
Sintoniza una psique individual y se adapta para imitar su estado mental.
"Peter Perfect Plays Tuneful Tunes for Elderly Ladies".
"Peter el perfecto tocando melodías para señoras mayores".
The tunes on the jukebox.
La música de la máquina de discos.
The tunes played were Colonel Bogey Georgia March, Blades Ray, Light Cavalry.
Las melodías que tocaban eran Coronel Bogey Marcha de Georgia, Blades Ray, Caballería ligera.
Wall-to-wall mini-tunes.
Minimelodías ininterrumpidas.
Two Tommy Tunes looking for six Mets, that'll be 28.
Seis Mets para dos Tommy Tunes, son 28.
Music carries us all to that ray of light... gushing from under the curtain while an orchestra tunes violins.
La música nos lleva a todos a ese rayo de luz... chorreando bajo la cortina mientras una orquesta afina los violines.
She will try to fill your head with show tunes.
Te hará oír melodías de musicales.
Good tunes, good brew, good buddies.
Buena música, buena cerveza buenos amigos.
My grandfather's okay, that doesn't mean I want him picking out the tunes we listen to in the morning.
Mi abuelo puede hacerlo, pero yo no querría que él eligiera las canciones que escuchamos a la mañana.
Whatever witch's brew you sprayed on us... made half the newsroom loony tunes in love.
Sea cual sea ese brebaje de brujas ha hecho que media redacción se vuelva majareta de amor.
It means he likes show tunes.
Significa que le gusta todo tipo de ritmos.
Morning Cicely, Chris in the Morning and Bernard, bringing you double talk and tunes for a misty Monday.
Buenos días, Cicely. Chris por la mañana. Y Bernard, trayendo doble palique para un lunes de niebla.
- You know, we kinda kick back, listen to some tunes and watch the air show.
- Sí, nos gusta relajarnos, escuchar algo de música y ver el espectáculo aéreo.
Are these popular tunes?
¿ Son éstas canciones populares?
- Play some loud and abusive tunes?
- ¿ Tocar musica fuerte y abusiva?
I'll sing tunes to inebriate my listeners.
Cantaré canciones que embriaguen a mis oyentes.
He was whistling show tunes in the elevator.
Silbaba música de televisión en el ascensor.
Even if everything I've said is totally Looney Tunes... I know this book will drive people crazy.
Aún si todo lo que te he dicho suena totalmente desquiciado, sé que ese libro volverá loca a la gente.
We don't have to drive three hours... with Morgan getting carsick and Mom singing show tunes.
No tenemos que conducir tres horas... con Morgan mareándose y mamá cantando canciones de programas.
When my butt starts singing show tunes.
Cuando mi trasero empieze a cantar canciones para un espectaculo.
Now I'll have a little eggnog, listen to a few helliday tunes and wait for Santa Claus to come.
Ahora beberé un poco de ponche, escucharé algunos cantos funerarios y esperaré a que llegue San Nicolás.
Nobody tunes out Mojovision!
¡ Nadie cambia si está viendo Mojovision!
"They're others who dance to your tunes, O pretty one"
"Hay otros que quieren bailar a tu ritmo, bella"
Playing outlawed tunes on outlawed pipes.
Tocan música y gaitas prohibidas.
Like loony tunes, you know? Like Bellevue.
Como si te hubieses fugado de un manicomio.
You know as many melancholy tunes as Miss Marianne.
Conoce tantas melodias melancölicas como la señorita Marianne.
I once saw a whole chorus line of purple wombats doing show tunes in my tub.
Una vez vi a todo un coro de murciélagos-wom púrpura bailando en la bañera.