English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Turks

Turks Çeviri İspanyolca

1,280 parallel translation
All weapons and armor are the original were used in the great site to Malta in 1565 by the Turks.
Todas las armas y las armaduras son las originales fueron usadas en el gran sitio a Malta en 1565 por los turcos.
We do not accept Turks, Mongols, Tartars, Orientals nor Negroes..... because we're here to protect Anglo-Saxon democracy...
No aceptamos a turcos, mongoles, tártaros, orientales ni negros, porque estamos aquí para proteger la democracia anglosajona
"He goes off to fight the Turks, and you put on a lock."
"Ella, combate a los turcos, y lleva un cinturón de castidad."
In the year 102 he marched against Chittu once more with a great army of Afghans and Turks.
In the year 102 he marched against Chittu... once more with a great army of Afghans and Turks.
... in the meanwhile, the Turks occupied the Afion Karajisad it was in August of 1922 when the Germans left, in the autumn of 1944 the fall of the front began soon the British took charge many of our soldiers died it was the first in Europe...
... mientras tanto, los turcos ocupaban el Afion Karajisad era agosto del 22..... cuando se fueron los alemanes, otoño del 44 al poco tiempo se hicieron cargo los ingleses murieron muchos de nuestros soldados... fue la primera de Europa
If we don't get on with it, he'll throw us to the Turks
Si no continuamos con esto, nos arrojará a los turcos.
- What about the Turks then?
- ¿ Que hay de los turcos, entonces?
The Turks are about to storm the walls.
Los turcos están a punto de destruir los muros.
Thanks to you, we're to be thrown to the Turks!
Gracias a usted, vamos a ser arrojados a los turcos.
The Turks are about to take the town.
Los turcos están a punto de tomar el pueblo.
If we go down now, we'll land on the Turks.
Si bajamos ahora, estamos en territorio de los turcos.
And so, with the help of my inestimable servants... I defeated the Turks and saved the day.
Y así, con la ayuda de mis inestimables sirvientes... derroté a los turcos y salvé la ciudad.
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
Cuando vendiste nuestro país a los turcos y usurpaste mi trono, ¿ también era tu hermano?
I think the Turks are too many.
Yo... Creo que los turcos son excesivamente numerosos.
It appears that the Turks don't like Mihail too much.
Parece que a los turcos no les gusta Mihail.
- Who told you the Turks have him?
¿ Cómo sabes que lo han cogido los turcos? - Izedin me lo ha dicho.
He'll be yours once we defeat the Turks.
Será tuyo cuando hayamos derrotado a los turcos.
I know the Turks, I know their strength.
Conozco a los turcos y su fuerza.
Your brother, Dan, said that you're making a mistake if you oppose the Turks.
Vuestro hermano Dan dijo, a todo el que lo quiso escuchar, que es un error oponerse a los turcos.
And Dan is at the Turks right now.
Además, Su Majestad Dan está con los turcos.
Now, with their blessings and maybe even the Turks', he's hiding in the country.
Ahora, con su conocimiento y apoyo, y tal vez el de los turcos, ha vuelto al país y se esconde en alguna parte.
TURKS FROM ASIA MINOR STARTED TO CONQUER EUROPE.
LOS TURCOS DE ASIA MENOR COMENZARON A CONQUISTAR EUROPA.
He attacked Bosnia together with the Turks.
Atacó a Bosnia junto a los turcos.
How could he defend Serbia from the Turks?
¿ Cómo iba a defender a Serbia de los turcos?
Why are they so afraid of the Turks?
¿ Por qué tienen tanto miedo de los turcos?
- What? - Do Turks eat fish?
- ¡ Pregunto si los turcos comen pescado!
To preserve power, they would rather turn Turks then attack them with you. Who will you gather when everything is falling to pieces?
Para preservar su poder, preferirían convertirse en turcos que atacarlos contigo. ¿ A quién vas a juntar cuando todo se está desmoronando?
Either we die crawling like Turkish slaves or turned Turks or we die honorably.
O morimos arrastrándonos como esclavos de los turcos, o convertidos en turcos, o moriremos con honor.
Serbs are few, Turks are many.
Los serbios son pocos, los turcos, muchos.
- Do you think that the Turks will welcome us with pilaf and baklavas?
¿ Y tú crees que los turcos en Kosovo van a recibirnos con arroz pilaf y baklavas?
He says that Turks will chop off our heads in Kosovo.
Dice que los turcos nos cortarán el cuello en Kosovo.
Leave Turks and Kosovo.
Dejad a los turcos y a Kosovo.
That's because the Turks prepare everything with suet.
Eso es porque los turcos lo preparan todo con sebo.
Are we gonna fight against the Turks or are fighting among ourselves?
¿ Vamos a luchar a los turcos o a nosotros?
If we don't rise in the air like hawks over the Turks today, we will have chickens cackling in the palace tomorrow.
Si no nos alzamos al cielo como halcones hoy ante los turcos, mañana tendremos gallinas cacareando en el palacio.
You were long among the Turks.
- Mucho habéis estado entre turcos.
I know he wave to attack the Turks but not blindly.
Sé que tenemos que atacar a los turcos, pero no ciegamente.
The Turks are as they are.
Los turcos son los que son.
- If it's true as Kosancic says, that there's twice as many of Turks then us...
- Si es cierto lo que dice Kosancic, que hay el doble de turcos que de serbios...
He was scaring the soldiers saying that the Turks would chop off their heads.
Asustaba a los soldados diciéndoles que los turcos les rebanarían las cabezas.
He said that the Serbian has disintegrated that the fight against the Turks is hopeless and lost in advance.
Dijo que Serbia estaba caída, que la contienda contra los turcos era inútil y estaba perdida de antemano.
If the person that went to the Turks to kill Murat, cherished such a hope he would be crazy.
Si la persona que va donde los turcos, a matar a Murad, abriga tal esperanza, está loco.
The Turks have finally destroyed the Serbian empire in Kosovo.
Los turcos han destruido finalmente al imperio serbio en Kosovo.
Serbia wasn't defeated by the Turks in Kosovo but by its own magnates.
Serbia no fue derrotada por los turcos en Kosovo... sino hace años por sus propios jefes.
If you will enthrone this child and not me, you will not only be in war with the Turks but also with me.
Si coronas al niño y no a mí, no solo estarás en guerra con los turcos, sino conmigo.
Sometimes we all look like Turks.
A veces todos parecemos turcos.
These young turks, hell. Their efficiency system is just a cover.
¡ Estos nuevos ejecutivos no son lo que parecen!
As spokesman for some of the younger turks, I'm supposed to invite you to lunch in celebration of your approaching greatness.
En nombre de los más jóvenes, te invito a comer para celebrar tu inminente ascenso.
- Are the Turks on our side?
- ¿ Los turcos están con nosotros?
Italians... Turks... One face, one race!
Italianos, turcos, una cara, una raza.
Never trust the Turks.
Nunca confies en los turcos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]