Uglies Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
Rusty... get the Plug-Uglies over there.
- Que vayan también los gamberros.
Oh, them two uglies.
Los dos eran feos.
Who can fuck the astros, and our nurses in white, you should fuck the uglies, just... to be kind and polite.
Quién puede coger los astros, y nuestras enfermeras de blanco, debe coger la feos, sólo... ser amable y cortés.
Oh, and if you're thinkin'of any uglies... forget it.
Ah, y si está pensando en cualquier jugarreta olvídelo.
Short, tall, fat, uglies, bonitas, señoritas, big tits... Later, I think I got a customer. I'll think of something.
Pequeñas, altas, gordas, feas, bonitas, pechugonas... después, creo que tengo un cliente.
Man, those three broads got a case of the uglies.
Hombre, siempre nos tocan las más feas.
If these three uglies get away with my million
Si estas tres feas se llevan mi millón,
Did you two bump uglies?
¿ Echasteis un palito?
Nikola, another of your uglies is waiting downstairs!
Nikola, una de tus feas está esperando abajo.
Let's bump uglies.
Vamos a golpear el piso.
You tricked the little plug uglies!
¡ Se la has jugado a esos bicharracos!
I find it hard to believe that a group of people who spends as much time together as you guys do has never bumped uglies.
Es difícil creer que un grupo que pasa tanto tiempo junto no se haya enredado.
I'm gonna get drafted by the Rutherford uglies.
Si no la convenzo de que me acepte, seré contratado por las "Feas" de Rutherford.
These guys saw the uglies waste him.
Estos tipos vieron a los feos matarlo. ¡ Maldición!
The uglies had a twofer that day.
Ese día los Maggs obtuvieron dos presas.
I mean, here she went and slept with Jack and the only thing protecting her from the oodles of guilt that one amasses from such a critical event was the slight chance that you and Jen bumped uglies.
Se acostó con Jack y lo único que la protegía de la culpa era la posibilidad de que Jen y tú lo hubiesen hecho.
What about the big uglies watching us with that eye in the sky?
¿ Qué hay del horrible ojo que nos espía desde el cielo?
"bumping uglies..."
"Desgastar el petate"...
Stuck with a creature you loathe, digging'up past uglies, cos you're fine.
Sales con una criatura a la que odias, y quieres saber sobre sus asesinatos, porque estás bien.
Bumping uglies with an old man who body-jumped into a vampire is the closest you've been to a relationship in years.
Un revolcón con un viejo que se habia metido en el cuerpo de un vampiro Es lo mas cerca que has estado de una relación en años.
- The Plug Uglies!
- ¡ Los Bombines Feos!
There's the Plug Uglies, they're from somewhere deep in the Old Country.
Están los Bombines Feos.
They're so scurvy, only the Plug Uglies will talk to them. But who knows what they're saying.
Sólo los Bombines Feos se rebajan a hablar con ellos. ¿ Qué dirán?
- The Plug Uglies.
- Bombines Feos.
See ya later, big fat uglies!
Nos vemos mas tarde, ¡ Gordas feas!
And then we bumped uglies.
Yluego unimos nuestras partes.
Freaks and uglies, same as last year.
Freaks y feos, igual que el año pasado.
I was bumping uglies with your wife.
Estaba follando con tu mujer.
They got time to bump uglies.
Tienen tiempo para tener sexo.
That's right, I said, bump uglies.
Está bien, dije sexo.
And by good time, she means bumping'uglies.
Y con eso se refiere a golpear feas.
¶ Since that night all I have is self-pleasure. ¶ Bumping uglies real hard we did grind.
Desde esa noche todo lo que tengo es un placer, que me revoluciona el corazón.
Yeah, people who bump uglies with uglies.
Sí, gente que deja a los feos con los feos (? ! )
Bump the uglies!
- Levantar - Mojar el bollo.
The image of you bumping uglies with your ex-wife should really move things along.
La imagen de tú y tu ex haciéndolo seguro que me facilitará las cosas.
You are not going to have two kids bumping uglies on a float.
No van a poner a dos niños sacudiendo sus feos en una carroza.
So, the kid and the cougar, bumping the uglies.
De acuerdo, el chico y el jaguar, chocando los colmillos.
It was the revolution of the uglies.
Era la revolución de los feos.
NARRATOR : And the uglies loved The Who.
Y los feos adoraban a The Who.
Just the thought of you two bumpin'uglies messes me up.
El sólo hecho de pensar en ustedes haciendo el amor me descompone.
When Bugsy caught me bumping uglies with his twist he went off the track, clipped me on the spot.
Cuando Bugsy me atrapó teniendo sexo con su chica fue tras de mí, apuñalándome en el sitio.
Well, good, good,'cause if she's not doing the nasty with Cooper, I know she's hoping to bump uglies with Justin.
Bueno, bien, bien porque si no está haciéndoselo con Cooper, sé que a ella le gustaría hacer con Justin
You bumped off Gustav so you could bump uglies with the bellman while inheriting.
Asesinaste a Gustav para poder seguir con el campanero mientras heredaban la fortuna.
I'm sensitive enough not to bump uglies when she's sick.
Soy tan considerado que no me acuesto con otras cuando está enferma.
"that doesn't mean that they're doing the nasty, or bumping uglies, or hiding the salami or carnal and sinful things like that."
"eso no significa que hagan la porquería ni se aceiten los patines, ni escondan el salame, ni hagan cosas carnales o pecaminosas así".
Just bumping uglies and smoking that crystal you got from your pal, Tuco?
¿ Sin hacer otra cosa que coger y fumar esos cristales que te dio tu amigo Tuco?
All I want is just one day a year... where I'm not visually assaulted by uglies and fatties.
Lo único que quiero es un día al año en el cual no esté visualmente atacada por gente fea y gorda.
They used to bump uglies.
tuvieron una relación íntima.
I should explain that due to our deep, religious beliefs, We're actually, uh, not allowed to do any Humping or bumping of the uglies until
Bueno creo que debo explicar que... dado nuestras creencias religiosas no podemos hacer aquello antes de casarse.
Mouth breathers, uglies...
Babosos, feos.
Because you guys definitely bumped uglies that one night at my father's, right?
¿ Verdad?