Uk Çeviri İspanyolca
1,342 parallel translation
Why did Fatima ask you to come to the UK?
¿ Por qué Fátima pidió venir al Reino Unido?
The French police took me to the port and gave me a one-way ticket to the UK.
La policía francesa me llevó al puerto y, me dieron un billete de ida para el Reino Unido.
"Muslims are divided over the London bombings, their loyalty to the UK."
"Los musulmanes están divididos, sobre los bombardeos de Londres, su lealtad al Reino Unido."
But I didn't come to the UK to kill people.
Pero no vine al Reino Unido para matar a gente.
And the right path was running a youth centre in the UK, yeah?
¿ Y el camino correcto era un centro juvenil en el Reino Unido?
The south of China is a vast area, eight times larger than the UK.
El sur de la China es un territorio extenso ocho veces superior al Reino Unido.
Beijing has always depended on the North China Plain, a rich farmland twice the size of the UK.
Beijing siempre ha dependido de la Llanura Norte de China, una rica tierras agrícolas dos veces el tamaño del Reino Unido.
You've got just a little raw opium, and suddenly you're attempting to bring down a UK drug baron.
Tienes un poco de opio crudo, y de repente estás intentando derribar, un barón de la droga de Reino Unido.
This tells us who's born in the UK, and who dies in the UK.
Este nos dice quién nació en Reino Unido y quien murió.
This is the UK - you work hard here, you don't prosper.
Es el Reino Unido, trabaja duro aquí y no prospera.
You'll notice none of the addresses is local and only one of them is in the UK. Ah, thank you for this.
Se dará cuenta de que ninguna de las direcciones es local y sólo una de ellas es en Reino Unido.
Look, we've got a serious case of religious hysteria brewing among some of the most violent prisoners in the UK.
Mira, tenemos un serio caso de histeria religiosa gestándose entre los más violentos prisioneros en el Reino Unido.
Edward Laygass announces plans to lobby Parliament for the abolishment of non-Christian religions in the UK.
Edward Laygass anuncia planes para presionar al Parlamento para abolir las religiones no cristianas en el Reino Unido.
The Federal Reserve's move has raised hopes of a cut in UK interest rates.
La decisión de la Reserva Federal aumentó las esperanzas en un recorte en las tasas de interés del Reino Unido.
But in the UK, to be late, it's got to be over ten minutes late.
Pero en el Reino Unido, para llegar tarde tienen que ser más de diez minutos de retraso.
Yeah and dot ENG and dot U. K.
Sí y.eng y.uk.
The UK passed a law ending the practice of donating sperm anonymously.
Inglaterra aprobó una ley que prohíbe los donantes de esperma anónimos.
The message is too strong for it to die and we need it as well, so... we decided to generate something for ourselves and that was the birth of the UK \ roots scene.
El mensaje es demasiado fuerte para morir y lo necesitamos, así que... decidimos generar algo para nosotros y ese fue el nacimiento de la escena root inglesa.
When all the junglists came to UK \ Garage, they speeded the beats up a little bit, the bass lines became a lot heavier and a lot darker the dread bass became a lot more prominent, and they brought with them the jungle MCs.
Cuando los'junglist'llegaron al UK Garage aceleraron los beats un poco más, los bajos sonaron más pesados y oscuros el'dread bass'se hizo más prominente, y trajeron consigo el MCs jungle.
So, UK \ Garage speeded up US Garage and also brought the break beats in as well.
Así el UK Garage se hizo más veloz que el US Garage y también trajeron los break beats.
one because it's a strip-down and minimum version of UK \ Garage and secondly because it's mostly instrumental so it's dub in the Jamaican dub sense, and dub in the instrumental sense.
una porque es más bajo y una versión mínima del UK Garage y segundo porque es más instrumental como el dub, en el sentido jamaiquino y en el sentido instrumental.
Subtitles by Red Bee Media Ltd Email subtitling @ bbc.co.uk
Si estás viendo esto, debo estar muerta, lo que probablemente significa que me han cogido antes que yo a ellos.
I think you had it imported illegally to the UK with the intention of adding it to the Far Reaching brew in order to sabotage it.
Creo que la importó ilegalmente a Inglaterra con la intención de agregársela a la cepa de Largo Alcance, para sabotearla.
What you didn't say was that early that year you purchased supplies of genetically modified barley in the United States and had it shipped to the UK.
Lo que no dijo fue que, a principios de ese mismo año, compró los suministros de cebada GM en los Estados Unidos y la mandó a Inglaterra.
E-mail subtitling @ bbc.co.uk
Marga
'I was lost, but Reconnected UK found me.
Estaba perdido, pero Reconectados UK me encontraron.
'We all know how busy the Missing Persons Scheme is, so why not give Reconnected UK a chance?
Todos sabemos lo saturado que está el Plan de Personas Desaparecidas, así que, ¿ por qué no dar una oportunidad a Reconectados UK?
'I was lost. But Reconnected UK found me.
Estaba perdido, pero Reconectados UK me encontró.
'We all know how busy the Missing Persons Scheme is. 'So why not give Reconnected UK a chance?
Todos sabemos lo saturado que está el Plan de Personas Desaparecidas, así que, ¿ por qué no dar una oportunidad a Reconectados UK?
Patrick Conlan, director of Reconnected UK.
Patrick Conlan, Director de Reconectados UK.
Kwang Ho's been using the billions he's paying into Union Star to fund four new nuclear power stations in the UK.
Parece que Kwang Ho está usando sus millones... para financiar cuatro centrales nucleares en el Reino Unido.
We've got a serious case of religious hysteria by some of the most violent prisoners in the UK.
Tuvimos un caso grave de histeria religiosa por algunos de los prisioneros más peligrosos de Inglaterra.
The meteorite is on loan for research from the University of Munich to the UK.
El meteorito fue prestado para ser investigado desde la Universidad de munich al Reino Unido
Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling @ bbc.co.uk
Es lo que hay, para Sub Wiki, excuse for my english Saludos desde el SUR
I registered these energy readings from the Tunguska Scroll. I need you to initiate a tracker search across the UK for it.
He registrado estas lecturas energeticas desde el Rollo Tunguska necesitas empezar un rastreo sobre todo el UK
The first time was in DMC Championship UK,
La primera fue en el campeonato DMC.
Yes, but this one's in the UK in Morton.
- Sí, pero este es aquí, en Morton.
The Dacia Sandero is not coming to the UK.
El Dacia Sandero no llegará al Reino Unido.
The European flu continues to spread throughout the UK.
Le gripe europea continúa esparciéndose por el Reino Unido.
The European flu crisis deepened today with much of the UK's population now affected by the virulent strain.
La crisis gripal europea hoy se profundizó con gran parte de la población del Reino Unido ahora afectada por la cepa del virus.
We have a few people in the UK and grace.
Tenemos algunas personas gordas en Gran Bretaña.
Terrence Higgins was Fund, the largest fund for AIDS charity in the UK.
El Fondo Terrence Higgins, que es una Gran beneficencia del SIDA en Gran Bretaña.
We have had something similar in the UK for some time.
Nosotros tuvimos algo parecido en el Reino Unido durante un tiempo.
Shall we have a look at the lap? AUDIENCE : Yeah!
Here we are on a race track in the UK, Mark Wahlberg.
' ENGLISH ACCENT : Here we are on a race track in the UK, Mark Wahlberg.
I don't know any of them, really.
Let's kick off with this Infinity, a new brand to the UK and it is to Nissan what Lexus is to Toyota, a kind of posh version of it.
Vamos a empezar con este Infinity, una marca nueva en UK, que es a Nissan lo que Lexus es a Toyota una especie de version elegante...
In the United Kingdom 42 sites are currently noted as available, forecasting that 34 % of all the UK's energy could come from tidal power alone.
EN el Reino Unido se han registrado 42 sitios como disponibles, pronosticando que el 34 % de toda la energía del UK podría salir de energía de marea solamente.
Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling @ bbc.co.uk
Traducido y subtitulado por TopGear Team ( Dj Bel, Katapiro y Cyph3r )
adverse drug reactions just for a start, in the UK the generally accepted figure of the number of people who die each year as a result of adverse drug reactions is about ten thousand.
reacciones adversas a los medicamentos. Sólo para comenzar, en el Reino Unido las cifras generalmente aceptadas... el número de personas que mueren cada año... por las reacciones adversas de las drogas. Es cerca de 10.000.
The results of the UK Boulby salt mine experiment should start coming through in 1993.
Los resultados de los experimentos en la mina inglesa de sal Boulby deberían comenzar a llegar en 1993.
transcript : chocolate sync : innuit
Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling @ bbc.co.uk