Unanswered Çeviri İspanyolca
507 parallel translation
Challenge will not go unanswered.
Desafío no quedará sin respuesta.
stay here all my letters unanswered and she's left without a single line without a farewell
quédate aquí todas mis cartas sin contestar y ella se va sin una sola línea sin un adiós
Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered.
Siento verle perder su dinero, pero no dejaré pasar esta oportunidad.
All this is very nice, but my question is still unanswered.
Eso es muy bonito, pero no me respondiste.
The imperial permission to sit in the presence of Your Majesty cannot remain unanswered. In the name of my sovereign, I thank Your Majesty for allowing the humble servant...
No puedo rechazar vuestro permiso para sentarme ante vos, en nombre de mi rey, gracias por permitir que un siervo...
- It remains unanswered.
- No recibimos respuesta.
Of all the questions left unanswered by the last war - and probably any war - one comes back constantly to my mind -
De todas las preguntas que dejó sin respuesta la última guerra... y probablemente todas las guerras... siempre recuerdo una en particular :
And unanswered questions about the cause of that situation.
Y preguntas sin respuesta sobre la causa de aquella situación.
But death is better than bondage, for my days are ended and my prayer unanswered.
Pero la muerte es mejor que la esclavitud, porque mis días se han acabado y mi oración no ha sido respondida.
And even that leaves several important questions unanswered.
E incluso eso deja sin respuesta algunas cuestiones importantes.
Finding a living link to the evolution of any species could clear up a lot of unanswered questions.
Encontrar un vínculo vivo con la evolución de cualquier especie podría aclarar muchas preguntas sin respuesta.
Hey, Martin, you've got a stack of unanswered phone calls out here.
Martin, tienes llamadas por contestar.
That question has remained unanswered for 15 years.
Durante 15 años, esta pregunta ha quedado sin respuesta.
Is it because there are a lot of unanswered questions about the death of your brother?
¿ Por las preguntas sin respuesta sobre la muerte de su hermano?
Those questions will remain unanswered.
'lPreguntas que nunca tendrán respuesta.
Questions about them are unanswered.
Las preguntas sobre ellos están sin respuesta.
Then there was the hospital and my letters unanswered :
En el hospital, ya no recibí más cartas
Too many important issues have been pushed aside unanswered.
Demasiadas cuestiones importantes han quedado sin respuesta.
We're not leaving with questions unanswered.
No nos iremos sin resolver todas nuestras dudas.
And the rabbit sent letters to the prairie dog, but they came back unanswered.
Y el conejo le envió unas cartas a la marmota... pero se las devolvieron.
Nothing goes unanswered.
Nada queda sin respuesta.
- But I have... I have unanswered questions, I...
- Pero tengo... tengo preguntas que no ha contestado, yo...
There's a little question unanswered between us.
Tenemos un asunto pendiente entre los dos.
Right now there are too many questions unanswered.
Quedan muchas preguntas sin contestar.
There are a great many unanswered questions about those years.
Hay muchos dilemas sin resolver acerca de esos años.
The unanswered question is, the Other what?
La pregunta no respondida es : ¿ el otro qué?
This morning, Nice waits out this horror of blood... continuing to ask unanswered questions.
Siguen los interrogatorios esta mañana.
And, self-indulgent, rich men and women only grew in number while the pleas of poor peasants who could barely make ends meet, remained unanswered.
Los excesos de la clase rica continúan aumentando mientras las súplicas de los campesinos pobres que apenas pueden sobrevivir, continúan sin respuesta.
- Unanswered calls.
- No responden las llamadas.
" I knew then that I would not have any more questions unanswered.
No tendría más preguntas sin respuesta.
I think we've got a whole bunch of unanswered questions here.
Creo que tenemos un montón de preguntas sin contestar.
You mean there are letters there that have gone unanswered since the eighth?
¿ Hay cartas del ocho sin responder?
I think an unanswered question is a very difficult thing to live with.
Que es difícil vivir con una pregunta sin contestar.
Any other unanswered letters on file?
- Y, ¿ alguna carta sin responder?
When you have examined the evidence, you will have every opportunity to ask those questions which remain unanswered, if there are any.
Una vez hayan examinado las pruebas, tendrán la oportunidad de preguntar todo aquello que aún no tenga respuesta, si es que queda algo.
in the quiet dusk, philippe's questions about future consequences remain unanswered.
en esta quietud, ias preguntas de philippe permanecen sin respuesta.
However, there are still questions unanswered, warriors who've disappeared, disquieting events still to be studied.
Sin embargo, quedan preguntas sin responder, hay guerreros que han desaparecido, eventos inquietantes que deben ser estudiados.
This is her third letter you have left unanswered.
Esta es la tercera carta de ella, a la que no respondes.
Say it leaves important questions unanswered, the evidence is inconclusive, the figures are open to other interpretations, that certain findings are contradictory, and that some of the main conclusions have been questioned.
Se dice que deja preguntas sin respuesta, que muchas pruebas no son concluyentes, que las cifras se pueden interpretarde otras maneras, que ciertos descubrimientos son contradictorios, y que algunas de las conclusiones principales se han cuestionado.
There's always some questions unanswered.
Siempre hay preguntas sin respuesta.
I'm not a biochemist, but it would appear that the US report leaves some important questions unanswered.
Yo no soy bioquímico, pero parece evidente que el informe americano deja preguntas sin responder.
Not to mention Zeno's Paradox... could go unanswered for 2,000 years. Thank you. [KITT] I have a question about that, Michael.
debido a la extrema eficiencia de Kitt, Bueno, si estos datos acaban en la ciencia popular,
But that leaves many basic human needs unanswered.
Pero eso no explica muchas de las necesidades básicas humanas.
Five unanswered shots!
Cinco golpes seguidos.
Frank, there are many questions unanswered to this day.
Frank, hay muchas preguntas sin respuestas sobre ese día.
If such a threat to us goes unanswered, we will lose face... and Mr. Thomas will not let us handle his drug business in this city.
Si una amenaza como ésa queda sin respuesta, seremos humillados y el Sr. Thomas no nos permitirá manejar su negocio de drogas en esta ciudad.
A good number of questions have remained unanswered.
Un buen número de preguntas... han quedado sin respuesta.
There are many unanswered questions.
Hay muchas preguntas sin respuesta.
Delphlne, spare me another unanswered note,
Delphine, sea indulgente conmigo y contésteme.
There are plenty of unanswered questions. Sit down.
Pasé 5 años investigando ovnis.
All my letters have remained unanswered.
¿ Las has recibido?